Похищение норки
Шрифт:
— Этого я не знаю, лейтенант. Он не сообщал мне своего адреса, а я не спрашивал. Возможно, у бедняги вообще нет постоянного места жительства.
— Ничего, — улыбнулся Фурньер, — мы разыщем его.
— Лейтенант…
Фурньер, направившийся было к выходу, обернулся.
— Он не убивал старика, — сказал Харт, — возможно, что он совершил ограбление, но Гризи чист, он не имеет отношения к мокрым делам…
— Когда я его поймаю, то ему придется иметь к ним отношение. Он единственный, кого я могу обвинить в убийстве.
— Но он не виновен!..
— Это
XXIII
Лоис Браун держала за руку пожилую испанку. Только что по линиям ладони она предсказала женщине, что та найдет семьдесят пять долларов для уплаты квартирохозяину и что вообще впредь у нее все будет хорошо. Посетительница поднялась с места и, пробормотав слова благодарности, удалилась.
Лоис взглянула через стекло витрины на улицу. Там стоял Гризи. Он делал ей знаки, испрашивая разрешения войти.
Она решительно замотала головой, но он все же вошел.
— Я уже думал, что эта женщина будет сидеть здесь целый день.
— Гризи, я ведь тебе запретила приходить сюда.
— Кто-нибудь есть? — Гризи заглянул за яркую безвкусную занавеску, которая делила комнату на две части.
— Никого, — сказала Лоис.
— Я должен был повидать тебя, Лоис, милая. Я не могу войти в дом.
— Я заменила замок, — объяснила Лоис.
— Заменила замок? Зачем?
— Я не желаю, чтобы у меня в доме жил убийца. Я все терпела, Гризи. Ты пичкал меня россказнями о том, как мы будем богато жить, но все твои слова обернулись ложью. Я не просила у тебя денег. Я любила тебя, Гризи…
— Но я не убивал старика! Ты должна поверить мне…
— Еще одна из твоих сказок. Может быть, я дура, но больше ты меня не проведешь. Лучше тебе убраться отсюда, Цыганский Барон может появиться каждую минуту. Я рассказала ему, что ты натворил. Он вышвырнет тебя вон, если застанет здесь.
— Но это не я убил…
— Ты слишком часто разбивал мне сердце. Ладно уж, я терпела вора, но ты убил старого человека и даже не рассказал мне…
— Но это не я… — протестовал Гризи.
— Можешь говорить что хочешь, больше я тебе не верю.
Гризи взял ее за руку.
— Дорогая, прошу, поверь мне! Ты должна мне поверить. Я не убивал его. Я не знаю, кто это сделал, но это не я, клянусь могилой матери.
— Вот, вот, ты снова лжешь мне. Ты даже не знаешь, кто была твоя мать.
— Прошу тебя… Куда я теперь пойду?
Где спрячусь? Мне негде укрыться, полиция разыскивает меня…
— Не проси меня ни о чем, Гризи, я все сделала для тебя, что могла, — сказала Лоис.
— Берри преследует меня, а я не могу продать свой товар. У меня почти не осталось денег. Куда мне податься?..
— Нужно было думать об этом раньше, до того как ты убил этого бедного старика. А теперь уходи и оставь меня в покое.
— Но я не…
Чья-то рука тяжело опустилась на плечо Гризи. Он обернулся и увидел Цыганского Барона.
— Ты слышал, что сказала женщина? Ты всегда был мне неприятен. Если еще раз застану тебя здесь, сам отведу в полицию. Понятно?
— Но я никого не убивал!
Ты должен мне поверить. Ты же знаешь, что я никогда не ношу оружия.— Носишь или не носишь — мне это безразлично. Я хочу только, чтобы ты убрался отсюда! Чтобы твоей ноги здесь больше не было, — и своей огромной лапищей он принялся подталкивать Гризи к двери.
— Не трогай его, Барон, пожалуйста, не трогай, — запричитала Лоис.
Гризи оттолкнул руку Барона.
— Ладно, цыган, я не буду устраивать здесь скандала. Но ты меня еще вспомнишь!
— А мне нечего бояться, особенно после того, как тебя пристегнут к электрическому стулу.
Лоис приложила руку к щеке. Она стояла позади Барона. Гризи видел ее лицо, мокрое от слез. Рука опустилась, и она что-то прошептала. Гризи кивнул ей и вышел на улицу. Не зная, что ему делать, он шел куда глаза глядят.
Через два дома от салона гадалки, принадлежащего Цыганскому Барону, начинался переулок. Гризи свернул туда и, прислонившись к стене, начал думать, где бы укрыться. У Эдны Брэй? Но та вряд ли примет его, да и в любой момент может прийти Герб Смолл. Возможно, это к лучшему, что Лоис прогнала его, ведь туда может явиться Берри Пип. Куда же ему спрятаться?..
Он услышал, как кто-то шепотом произнес его имя, и обернулся. При тусклом свете он увидел Голливуда. Парнишка был в слезах.
— Гризи, они ищут тебя…
— Кто?
— «Пантеры». Пахан допытывался у меня — где ты прячешься. Они избили меня. Я хотел тебя предупредить. Я ждал, когда ты придешь к Лоис, я как чувствовал, что ты к ней придешь. Я был очень осторожен, чтобы за мной не проследили…
В этот момент дребезжащее такси резко затормозило у обочины, и из него выскочили Пахан, Бэби, Киношник, Тай и с ними Дина.
— Держите его! — закричал Пахан.
Тай и Бэби пробежали мимо Голливуда, схватили Гризи и принялись бить головой о стену. Стеклянный глаз Гризи выпал и покатился по тротуару.
— Глядите, глядите, — закричала Дина. — Глаз! Посмотрите на его стеклянный глаз! — Она смеялась и плакала одновременно.
Кровь текла по лицу Гризи, капая на воротник, на костюм.
— Довольно, — распорядился Пахан.
— Давайте сматываться отсюда, — предложил Тай.
— Обожди, — сказал Пахан, — из-за этого ублюдка полиция схватила Сида Боарда. Я хочу поговорить с ним.
— Что тебе надо? — пробормотал Гризи. Пахан прижал большой палец к единственному глазу Гризи.
— Хочешь, я превращу тебя в слепого нищего?
— Не надо! — завопил Гризи.
— Оставь его! — закричал Голливуд.
— Тогда повторяй за мной: «Я ублюдок, моя мать была проститутка». Ну!
— Я ублюдок, — лепетал Гризи, — моя мать была проститутка…
— Правильно, — ликующе заключил Пахан. — А теперь, чтобы ты не натворил мне таких же бед, как Сиду, я швырну тебя в реку.
Гризи почувствовал, как все тело его обмякло. Он не хотел умирать. Он посмотрел на своего брата, который и пальцем не шевельнул, чтобы помочь ему, но не мог порицать его за это; на его месте он вел бы себя точно так же.