Похищение норки
Шрифт:
— Видишь свой глаз? — спросил Пахан. Стеклянный глаз лежал на тротуаре у его ног. — Тебе он больше не понадобится.
Пахан наступил на него, послышался треск раздавливаемого стекла.
— Полиция! — завопил Голливуд.
— Бежим! — подхватила Дина.
Тай и Киношник отпустили Гризи и бросились наутек. Киношник вскочил за руль, остальные поспешно залезли в такси, предварительно затолкав туда Голливуда, и машина тронулась. Она вывернула из переулка в тот самый момент, когда патрульна машина, спугнувшая «Пантер», медленно проследовала по улице.
Оставшись один, Гризи опустился на тротуар и долго лежал так. Редкие пешеходы не обращали на него внимания. Для них он был просто
Открыв единственный глаз, Гризи увидел перед собой на тротуаре пару хорошо начищенных ботинок.
Это был Цыганский Барон.
— Эй, ты, — сказал Барон, подталкивая голову Гризи кончиком ботинка, — я же сказал тебе, чтобы ты не болтался тут. Убирайся.
— Они хотели убить меня…
— Какая жалость, что они этого не сделали. Цыганский Барон удалился. Гризи слышал, как возле него на тротуаре звякнула монета. Кто-то из прохожих бросил ему четвертак, словно последнему пьянчужке.
Гризи попытался подняться. Ноги едва держади его; он сел на тротуар и сидел, пока не прекратился звон в ушах. Приложив руку к глазной впадине, он вспомнил, что его глаз разбит. Он не мог ходить по городу со щелью вместо глаза. Встав, Гризи принялся тщательно чистить костюм. Пиджак был испачкан кровью.
Держась рукой за щеку и прикрывая глазную щель, он направился в аптеку за пластырем. Нужно всегда соблюдать приличный вид, как учил его Кларенс Мэрфи.
Аптекарь протянул ему пластырь.
— Два доллара двадцать пять центов. Гризи положил на прилавок четвертак, который ему бросили на улице, и прибавил из кармана еще две бумажки. У него осталось немного мелочи. Он подошел к зеркалу и пластырем заклеил глаз. Рана на лбу все еще кровоточила. Он купил широкий бинт, и аптекарь забинтовал ему голову, не задавая никаких вопросов.
Надо спрятаться. Может быть, Корнелия укроет его? Выбора у него нет, надо попросить ее, куда еще мог он пойти?! Гризи вышел на улицу. Аптекарь испустил вздох облегчения.
XXIV
Полицейский Хикс сидел в машине, умирая от желания закурить, а у него не осталось ни единой сигареты. Только что по радио было получено распоряжение о розыске высокого мужчины с одним глазом; сообщалось, что он вооружен и является весьма опасным преступником, совершившим ограбление с убийством. Полицейский Хикс заметил Гризи, вышедшего из аптеки Переса.
— Притормози, Роджер, — сказал Хикс, обращаясь к полицейскому, сидящему за рулем. — Вон одноглазый парень вышел из аптеки, видишь?
— Вижу. — Роджер сбавил скорость, и машина поравнялась с Гризи.
— Послушайте, приятель, — окликнул Хикс, но Гризи, словно не слыша, продолжал шагать как ни в чем не бывало.
— Приятель! — крикнул Хикс. Полицейская машина медленно двигалась вдоль тротуара, параллельно с Гризи. Они приближались к углу улицы.
— Эй, одноглазый! — завопил Хикс. Свернув за угол, Гризи побежал что было мочи.
Транспорт, пережидавший, пока переменится сигнал светофора, теперь ринулся вперед. Патрульная машина остановилась, и оба полицейских замешкались лишнюю секунду. Гризи оглянулся. Полицейские вылезли из машины и бежали за ним. Он слышал чей-то крик, сбил с ног ребёнка. Снова оглянулся — полицейские преследовали его, расстегивая на ходу кобуры пистолетов. Гризи забежал в подъезд и ринулся вверх по лестнице на первый жилой этаж. Дверь в коридоре была не заперта. Он спустил собачку замка и захлопнул за собой дверь. Это даст несколько драгоценных секунд. Полицейские принялись трезвонить во все звонки. Гризи бежал по коридору. Перед ним оказались две двери, обе запертые. Гризи отступил назад и изо всех сил ударил каблуком в левую дверь, чуть повыше замка. Дверь с треском
распахнулась, и он прикрыл ее за собой. Полицейские все еще трезвонили и стучали в коридорную дверь. Он пробежал через квартиру, жильцов которой, к счастью, не оказалось дома. Открыв в кухне окно, он спрыгнул в грязный, заваленный мусором двор. Там он нырнул в пролом в деревянном заборе и, оказавшись в соседнем дворе, увидел что окно одной из квартир нижнего этажа раскрыто. Забравшись в него, он успел заметить, что полицейский целится в него из пистолета, и одновременно услышал крик толстой старухи. Гризи нырнул на пол. «Ложитесь»! — крикнул он. Женщина упала на пол рядом с ним. Раздался выстрел, и над их головами просвистела пуля.— Что вам здесь нужно? — опомнившись, испуганно спросила старуха.
— Извините, — ответил Гризи, на карачках подползая к двери.
Не поднимаясь, он повернул дверную ручку и выполз в коридор, затем поднялся и побежал. Он услышал, как полицейские спрашивали старуху, куда он скрылся. Гризи распахнул парадную дверь. Парень с девушкой, держась за руки, сидели на крыльце. Он проскочил мимо них и увидел фургон для перевозки мебели, стоявший перед светофором. Задняя его дверца была раскрыта и ступеньки опущены. Он ухватился за поручни, и фургон с ревом сорвался с места в тот самый момент, когда на крыльце дома появился первый полицейский.
XXV
Лейтенант Фурньер остановил свой «меркури» позади патрульной машины и вышел. К нему подбежал Хикс.
— Никаких следов, лейтенант, — доложил он. — Скрылся.
— Какого черта вы не схватили его сразу?!
— Нельзя было, сэр, — оправдывался полицейский. — Ведь он вооружен, и мы боялись, как бы он не зацепил кого-нибудь из прохожих…
— А вы видели в его руках оружие?
— Нет, но…
Лейтенант Фурньер взглянул на кобуру с пистолетом 38-го калибра на бедре у полицейского.
— Вы когда-нибудь пользовались оружием?
— Всего однажды, — признался полицейский. — Так вот сегодня вы должны были воспользоваться вторично!
— Сожалею, сэр. — Хикс растеренно стоял перед разгневанным лейтенантом.
Подъехала еще одна патрульная машина. Из нее выскочил Маклейн.
— Я помчался сюда, как только услышал… — начал сержант.
— Задержали хоть одного кривого? — перебил его Фурньер.
— Несколько человек, сэр, но пришлось их отпустить. Не имеют никакого отношения к Варвик-билдингу.
Подошел детектив из соседнего полицейского участка.
— Не нашли. — сказал сыщик. — К сожалению, ему удалось скрыться. Ушел из под рук, а мои люди не могли открыть стрельбу на оживленной улице.
— Понимаю, — сухо произнес Фурньер.
— Будем продолжать поиски, но он, конечно, уже убрался отсюда подальше. Мы прочесали все дома в квартале…
— Да, больше вы уж ничего не можете сделать, — сказал Фурньер.
Полицейские ушли.
— Я был в Левиттауне, — сказал Маклейн. — Заходил в тамошние банки, как вы велели. Все они уже были закрыты, но все равно я повидал управляющих. Герб Смолл им хорошо известен. Он брал ссуды во всех банках. Этот человек одалживал деньги повсюду.
— Так я и предполагал… — произнес Фурньер.
— Я тоже, — добавил Маклейн.
Фурньер пошел к своей машине, Маклейн последовал за ним.
— Он занимается темными делами, — сказал Фурньер, — я это всегда предполагал. Шарлатан. Зарабатывает вдвое больше меня, и все ему мало…
— Да, — покачал головой сержант.
— Уверен, что Смолл знает о Гризи много больше, чем мне удалось от него добиться. Во всяком случае, ты оставайся тут, возможно, Дик еще где-нибудь здесь, и следи, чтобы они вторично не упустили его. А я навещу нашего дружка Смолла. — И Фурньер включил мотор.