Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Покинутые небеса
Шрифт:

– Ну посмотрим, – произнес Рори, когда они наконец-то сели за столик.

Он вытащил из кармана помятый листок бумаги и тщательно расправил его на столе поверх меню.

– Похоже, нам осталось только закупить продукты в бакалейной лавке.

За первую половину дня они умудрились приобрести кухонный стол с тремя разномастными стульями, красивый антикварный комод под белье в спальню и маленький книжный шкаф, отчаянно нуждающийся в починке.

– Кто знает, кому он принадлежал до сих пор?! – воскликнула Энни после того, как они обнаружили за стопкой полотен этот предмет мебели, выкрашенный в

нелепый ядовито-зеленый цвет. – Может, клоуну?

Кроме того, Керри получила несколько ящиков из-под фруктов, которые могли служить тумбочками и журнальными столиками, портативную магнитолу и небольшой вязаный коврик. На все это ушло меньше двухсот долларов.

– Не могу поверить, что столько мебели можно приобрести на такую сумму! – без конца восклицала Керри.

Хоть они за эти несколько часов и обошли больше антикварных магазинчиков и лавок старьевщиков, чем она не то что посетила, а просто видела за свою жизнь, но все же Керри не переставала удивляться. Она успела заметить ценник на комоде до того, как Энни увела хозяина магазина в его пыльный кабинет, чтобы потолковать о цене. За один этот комод просили больше сотни. По крайней мере, до тех пор, пока Энни не начала торговаться.

– Пользуйся случаем, раз уж ты ходишь по магазинам вместе с Энни, – сказал ей Рори. – Люди из кожи вон лезут, лишь бы предоставить ей скидку.

– Ну что тут скажешь, – усмехнулась Энни. – Слава бежит впереди меня.

– Не слава, а скандальная репутация, – поддразнил ее Рори. – А это не одно и то же.

– А какую музыку ты пишешь? – спросила Керри.

– Я подарю тебе на новоселье копию последнего диска, и тогда ты сама сможешь определить.

– О, что ты, – воскликнула Керри. – Вы оба и так слишком много для меня сделали.

– Занавески, – прервала ее Энни. – Мы еще не купили портьеры или хотя бы тюль. И цветок на подоконник. В каждом доме должны быть цветы.

Рори тут же записал ее предложения на листке.

– Если уж мы начали, – продолжила Энни, – надо все сделать как следует.

– Да, но…

Энни покачала пальцем перед носом Керри:

– Ничего не хочу слышать.

– Временами она бывает похожа на буйного психа, – преувеличенно громким шепотом произнес Рори. – Надо во всем с ней соглашаться, а потом поступать, как хочешь. Поверь, так намного проще.

– Я все слышу, – вмешалась Энни.

– Так и было задумано, – улыбнулся Рори. – Кто-то должен сказать тебе правду.

– Довольно откровенно, – признала Энни. – Но буйный псих? Тебе не кажется, что это немного преувеличено? По-моему, я не настолько деспотична.

– Но тебе нравится командовать.

– Такова моя натура. Ты не можешь ее переделать. А то тебе захочется изменить и поведение девчонок-ворон.

– Я только могу пожелать удачи любому, кто за это возьмется.

– Не увиливай от разговора, – сказала ему Энни и обернулась к Керри. – Ты же не думаешь, что я одержима властью?

Как раз в этот момент, к счастью, подошел официант, так что Керри лишь покачала головой.

Ей нравилась эта перепалка между двумя друзьями. Как здорово говорить все, что вздумается, и не заботиться о тщательном выборе каждого слова. Неприятные воспоминания снова овладели ею, вызвав образ напряженно застывшей за столом женщины, бесстрастное,

словно неживое лицо, на котором были выразительными только глаза – они пристально оценивали и взвешивали каждое произнесенное слово и интонацию. Керри словно наяву услышала скрипучий голос женщины напротив: «И что ты подразумеваешь под словом „нормальный“?»

Керри мысленно приказала себе не думать о прошлом и постаралась сосредоточиться на настоящем моменте.

– Могу я вам что-нибудь предложить? – спросил официант.

Энни подняла голову и просияла ослепительной улыбкой.

– Конечно, – ответила она. – Но у меня имеется вопрос относительно горячих блюд.

– Пожалуйста. Что вы хотите узнать?

Керри мгновенно прониклась симпатией к официанту. Он был совсем молод, не старше двадцати лет. Привлекательный юноша с ясным, приветливым взглядом, пучком темных волос на затылке и хорошо развитой мускулатурой. Он вел себя настолько доброжелательно, что Керри не могла понять намерения Энни поставить его в неловкое положение.

– Откуда вы получаете мясо? – задала свой вопрос Энни.

– Мясо? – удивленно переспросил парень.

– Ну да, – кивнула Энни. – Цыплят, свинину… – Она заглянула в меню. – Говядину и баранину.

– Я не уверен, что понял вопрос.

– Были ли животные выращены специально для заготовки мяса, или вы их просто нашли?

– Как это нашли?

– Очень просто. Например, сбитых машиной.

Керри от всей души сочувствовала официанту. Она повернулась к Рори, но он только пожал плечами, давая знать, что видел все это раньше.

– Я могу вас заверить, что все продукты у нас проходят государственный контроль.

– Вот как. – По мнению Керри, Энни была разочарована. – Тогда я попрошу «салат Цезарь» и кусочек ветчины.

Эти слова напомнили Керри сегодняшний завтрак, когда Мэйда – или это была Зия? – съела все персики с тарелки и только понюхала ломтик ветчины, который сама же и попросила. «Мне нравится только его запах, – объяснила она, – а совсем не вкус». В ее словах было не больше смысла, чем в заказе Энни. Что она собирается делать с этой ветчиной? Нюхать, как Мэйда?

Официант тоже ничего не понял. Некоторое время он колебался, но все же решил не возражать.

– А для вас? – спросил он Керри, аккуратно записав пожелания Энни в блокнот.

Керри заказала горячие бутерброды с сыром и ветчиной, чем вызвала гримасу на лице Энни, а Рори попросил принести главное блюдо дня – пасту из морепродуктов. Как только Энни удалилась в дамскую комнату, Керри повернулась к Рори.

– Для чего весь этот спектакль? – спросила она.

– Это в духе Энни, – ответил он. – Никогда невозможно предугадать, что она выкинет. Я уже давно отказался от попыток предсказать ее поведение.

– Но что значат ее вопросы относительно мяса? Это было так странно.

Рори кивнул.

Керри внезапно осенила догадка.

– Интересно, что бы произошло, если б официант сказал, что животные были сбиты машиной?

– Может, тогда она заказала бы мясное блюдо.

Керри рассмеялась, но на лице Рори не было и тени улыбки.

– Ты ведь сказал это не всерьез?

– Я не знаю. Бог свидетель, я люблю женщин, но иногда они ведут себя очень странно.

– Мне стало жаль официанта.

Поделиться с друзьями: