Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса
Шрифт:
Я внимательно посмотрел на карту:
— Каким образом Диллон проникал на территорию усадьбы? Она не охранялась?
— Ван Блейк держал двух сторожей — одного у главных ворот, другого вблизи особняка. Диллон попадал в усадьбу через неохраняемую калитку, прятался в роще и выходил к бунгало. — Палец Латимера прочертил на карте предполагаемый маршрут браконьера.
— Убийство произошло на пути его следования?
— Да, но охотился он только ночью. С рассветом Диллон уходил из усадьбы. Ван Блейка же убили в семь утра.
— Одолжите мне карту на пару дней?
— Хорошо, но верните ее.
— Непременно.
Не отвечая, Латимер нервно постукивал пальцами по столу.
— Она не может быть преступницей, — наконец сказал он. — Вы забываете, что в день убийства Корнелия находилась в Париже. Согласен, у нее был мотив, и, кроме того, она часто ссорилась с мужем. Он был исключительно привязан к ней, хотя ему не нравились ее экстравагантные выходки.
Ходили слухи, что у нее был любовник — Гамильтон Ройс. Мне известно, что она уговаривала мужа продать ему клуб, но тот категорически отказался. Незадолго до смерти он вообще собирался избавиться от Ройса, служившего в клубе менеджером, но не успел. — Латимер снова постучал по столу кончиками наманикюренных пальцев. — Мое положение после его кончины оказалось чрезвычайно двусмысленным. Мистер ван Блейк делился со мной самыми конфиденциальными вещами, но в то же время я не мог опровергнуть в печати заявления его жены. Я не желал, чтобы меня впутали в это дело, и рад, что ушел от них.
Я сложил карту и спросил:
— Часто супруги ван Блейк ездили в Париж?
— Два раза в год. Иногда чаще.
— И всегда останавливались в «Георге Пятом»?
— Нет, обычно в «Рице». Я удивился, когда миссис ван Блейк попросила забронировать номера в «Георге Пятом». Она сказала, что хочет чего-нибудь новенького.
— Так-так, — протянул я. — И последний вопрос, мистер Латимер. В Париже Корнелия встречалась с некоей Джоун Николс. Говорит вам что-нибудь это имя?
С минуту он размышлял:
— Девушка с таким именем заходила к Корнелии дней через десять после ее возвращения из Франции; Мне позвонил охранник и спросил, можно ли ее впустить.
— Он занес ее в книгу визитеров?
— Да, там записаны ее фамилия и адрес. Я обратил внимание, что она из другого города, забыл название.
— Уэлден?
— Вот именно.
— Мистера ван Блейка убили шестого августа, а мисс Николс заходила шестнадцатого. Правильно?
— Да.
— Мисс Беннет под именем Фей Бенсон приехала в Уэлден девятого августа. Одновременно с ней там появился и Ройс, назвавшийся Генри Ратлендом. Семнадцатого августа мисс Беннет была похищена и убита. В тот же вечер Ройс выехал из Уэлдена. Двадцатого августа мисс Николс упала с лестницы и сломала шею. Факты указывают на то, что ее столкнули. В тот же день попадает под грузовик сторож, участвовавший в похищении мисс Беннет. Интересная последовательность событий. Вам не кажется?
Латимер озадаченно посмотрел на меня:
— Не понимаю, к чему вы клоните?
Я встал и положил карту усадьбы ван Блейка в задний карман брюк:
— На ваш вопрос я смогу ответить дня через два. Если мне будет сопутствовать удача.
После визита к Латимеру я чувствовал, что стою на пороге раскрытия тайны убийства Фей Бенсон.
Доехав до ближайшей закусочной, я поставил «линкольн» у поребрика
и, купив газету, вошел.Ночное сражение в Глин-Бэй оказалось менее значительным событием, чем я предполагал. В короткой заметке сообщалось, что два гангстера, прибывшие, по всей вероятности, из Тампа-Сити, завязали перестрелку с полицией и были убиты. Схватка произошла на территории мотеля. Капитан Крид обратился с просьбой к полицейским властям Тампа-Сити помочь в опознании преступников.
«Интересно, как отнесся к этой новости Ройс?» — думал я, отхлебывая из чашечки черный кофе, который принес бармен. Конечно, он уже понял, что Лидия ускользнула от него, но, видимо, не знал, что она в руках полиции. «Надо сообщить ему об этом», — пришла мне в голову интересная мысль.
— Приготовь еще кофе и сандвич, — сказал я бармену, слезая с табурета. — Мне нужно позвонить.
Я вошел в телефонную будку и отыскал в книге номер клуба Ройса. На другом конце провода меня приветствовал нежный девичий голосок:
— Доброе утро, сэр. Клуб «Золотое яблоко» к вашим услугам.
— Позови Ройса, да пошевеливайся, шлюха! — угрожающе рявкнул я в трубку.
Нежности в голосе как не бывало:
— Кто его спрашивает?
— Сосед по тюремной камере.
Длительная пауза, потом мужской голос:
— Кто говорит?
— Ройс?
— Да. Что надо?
— Лидию замели фараоны Уэлдена, и она раскололась. Пришила тебе мокрое дело — убийство ван Блейка. Будь осторожен!
До меня донеслось испуганное бормотание, прозвучавшее музыкой в моих ушах. Я тихонько положил трубку. Пусть Ройс понервничает! Мне это на пользу.
Я вернулся на прежнее место и начал жевать второй сандвич. Бар постепенно заполнялся посетителями. Огромный детина с плечами как у борца-тяжеловеса сел рядом со мной, едва не свалив меня на пол. Я собрался проучить наглеца, но, увидев его лицо, вовремя спохватился. Сердце у меня ушло в пятки, а сандвич едва не выпал из рук — на соседнем табурете сидел сержант Ласситер. Подавшись вперед, он нетерпеливо постукивал по столу толстыми пальцами.
С большим трудом я подавил желание дать тягу.
— Ты обслужишь меня или нет? — крикнул сержант, злобно глядя на бармена.
— Слушаюсь, сэр, — узнав полицейского, поспешно ответил тот.
Я достал из кармана деньги и положил их на стойку. Потом, получив сдачу, начал бочком пробираться к двери. Ласситер повернул голову и скользнул по мне равнодушным взглядом.
Я ждал, что он протянет лапу и схватит меня за шиворот, но он отвернулся, продолжая спокойно жевать.
Я вышел из бара и направился к «линкольну». Позади него стояла патрульная машина. За баранкой, высунув голову в раскрытое окно, сидел полицейский. Когда он посмотрел на меня, его лицо выражало скуку. Я открыл дверцу и завел двигатель.
Отъехав на два десятка шагов, я посмотрел в зеркало заднего вида. Полицейский зевал, глядя в сторону. Меня он, вероятно, вообще не заметил.
Я доехал до бара Сэма Бенна и прошел в тайник.
— Можете выкроить минуту? — спросил я его по телефону.
— Бар забит посетителями. Как только они разойдутся, я спущусь.
Я выпил пива и отыскал в телефонной книге номер рекламного агентства, где работала Ирен Джеррард.
— Вас беспокоит Слейден, — сказал я, услышав ее голос. — Вы еще помните меня?