Полет дракона
Шрифт:
– Варвара закуйте в цепи. Так будет надежнее, и шуму меньше.
Шел третий день заключения. За все это время Ли получил лишь кусок хлеба, да чашку воды. Но, его выносливый организм привык к трудностям и стойко переносил лишения. Вынужденную голодовку Ли рассматривал, как компенсацию за изысканные обеды и ужины в доме Лентула.
Заключенных приводили и уводили, но про него как будто все забыли.
Ближе к вечеру в темницу вошли двое стражников, и надели на него цепи.
«Это плохой признак». – Подумал Ли.
Сразу же после ухода стражников, трое мародеров
«Хвала Небу, я снял перстень Зороастра перед тем, как посетить баню у Лентула! И забыл его надеть утром перед арестом». – С удовлетворением подумал Ли. – «Хотя, кто знает, может быть, кольцо и защитило бы меня от этих неприятностей…».
Избитое тело ныло, но все же ему удалось на короткое время забыться. Он не слышал, как в темницу завели еще одного низкорослого человека, со звероподобным выражением лица.
Ночью Ли увидел странный сон: он бредет, шатаясь от голода и жажды по раскаленной пустыне. Нестерпимо светит солнце, но ему почему-то холодно, и капли ледяного пота стекают по спине. Где-то далеко и угрожающе бьют боевые барабаны. Вокруг нет ни одного человека, но вдали, у горизонта, появляются очертания дерева. Он спешит к нему, падая и увязая в песке. И вот он уже рядом с ним. На ветвях дерева висят большие, сочные плоды.
Пересохшим от жажды ртом он тянется к самому крупному из них, и вдруг видит, как тот превращается в большого мохнатого паука. С криком он бросается в сторону, но пауки уже повсюду. Они ползут со всех сторон, противно и страшно переставляя черные изломанные ноги.
Тогда он разбегается и начинает медленно подниматься в воздух, все дальше и дальше от пауков, туда, где в сияющей голубизне неба появляется его единственная любовь – Ли-цин в шитом золотом одеянии. Она улыбается и тянет к нему руки.
А барабаны бьют все сильнее. Их удары невыносимы и вламываются прямо в мозг.
Ли проснулся от сильного стука в дверь. Ее били и ломали чем-то тяжелым, поддерживая удары яростными криками.
Разбуженные шумом заключенные были уже на ногах, и сбились в кучу, не понимая, что происходит.
– Огня! Огня! – Кричал кто-то исступленным голосом.
Дверь треснула по всей длине, поддалась и упала внутрь. Помещение сразу же заполнилось возбужденными, полуголыми людьми с факелами в руках. Некоторые из них были вооружены.
– Свобода, братья! Свобода! – Крикнул один из них, потрясая мечом. – Смерть угнетателям, живущим в праздности и лени! Весь Рим поднялся! Идите с нами! Пусть кровопийцы заплатят кровью за наши несчастья и унижения!
Свет от факелов метался по стенам и лицам людей. Горящие смоляные капли падали на пол, и с шипением гасли в месиве грязи.
Ворвавшиеся в темницу люди принялись освобождать узников от оков. Когда подошла очередь Ли, тяжелые цепи с лязгом упали на землю.
– Иди! Ты свободен! – Сказал освободивший его человек.
Осознав, что происходит, заключенные радостно загалдели и бросились к двери.
«Мятеж!». – Мелькнуло в голове у Ли. – «Рабы подняли восстание».
Он сделал несколько шагов по направлению к двери, и споткнулся о лежащего на полу человека.
Ли наклонился и узнал в нем одного из своих обидчиков.
Мародер был мертв. Глабр выполнил приказ Геркулеса, и задушил человека в инкрустированном поясе.Ханец провел рукой по его телу и нащупал свой пояс. Отстегнув его, он перепоясался и бросился к двери.
Толпа вынесла его на улицу.
Шел мелкий, моросящий дождь, но вокруг было множество куда-то спешащих, взбудораженных людей.
– Куда они все бегут? – Спросил Ли у идущего рядом человека.
– К Капитолию! Консул стягивает туда войска.
Менее всего Ли привлекала перспектива оказаться в центре мятежа.
«Надо добраться до Лентула. Там спасение!». – Решил Ли и повернул в боковую улочку.
Через несколько часов он добрался до виллы Лентула. Вся усадьба была окружена отрядом хорошо вооруженной стражи.
Начальник личной охраны Лентула, узнав ханьца, облегченно вздохнул:
– Наконец-то! Мы подняли на ноги весь Рим. Господин Вибий обыскивает тюрьмы, хозяин потребовал у консула объяснений по поводу вашего ареста, а адвокаты Луций и Секст готовы к вашей защите.
– Спасибо! – С искренней благодарностью ответил Ли. – А где наши офицеры?
– Все здесь, на вилле, кроме господина Фэя.
– А господин Фэй…
– Он был в гостях у госпожи Валерии. И из-за событий в Риме мы рекомендовали ему там и оставаться. – С невозмутимым видом ответил начальник охраны.
– Понятно… - Протянул Ли.
Через несколько минут Корнелий Лентул уже сжимал Главного Посла в своих объятиях.
Выслушав рассказ Ли, он задумался.
– Теперь я многое понимаю. Заговор был продуман заранее. Если бы кандидатом в консулы избрали меня, а не Меммия, то его место в могиле занял бы я. Так говоришь, ты видел их обоих в бане? Знаю я, этого здоровяка! Страшный человек. Я подозреваю, что он уже не один раз выполнял подобные поручения. Но, на сей раз ему не отвертеться. Мы найдем Катона, и заставим его во всем признаться. Пусть только схлынет мятежная толпа.
– Как ты думаешь, чем могут закончиться эти события? – Спросил Ли.
– Сенат поручил Марию подавить мятеж. Что он послушно и сделает. Правда, как он после этого будет выполнять обязанности консула, я не знаю. Предательство всегда дурно пахнет. Но, вернемся к нашим делам.
Итак, боги сохранили нам обоим жизнь. Это – важный знак. Небо хочет, чтобы мы выполнили то, что оно нам определило. Чем ты собираешься заняться в ближайшие дни?
– Первым делом я хочу отоспаться.
– Правильно! Отдохни, как следует, а потом я тебе кое-что предложу. Месяца два-три Рим будет приходить в себя. И вам следует провести их с пользой. Кроме того…
За портьерой послышался шорох, и в зал впорхнула дочь Лентула.
Ли невольно залюбовался очаровательной девочкой-подростком. Она чем-то напоминала ему потерянную Ли-цин.
– В чем дело, Скворец! – Недовольно спросил патриций. – Ты же видишь, я беседую с господином Ли.
– Я не одна.
– Сообщила девочка, не обратив внимания на суровый тон отца.
– Вот как! И кто же там еще?
– Заходите! – Пригласила Скворец, заглядывая за портьеру.
– Нет, ты только взгляни на эту нахальную девчонку! – Сказал Лентул, поворачиваясь к Ли. – Она здесь еще и распоряжается!