Полет дракона
Шрифт:
Юань вспомнил добрые глаза Бао, его тихий голос и застенчивую улыбку. На сердце защемило. Нет сомнений, что его ждут старый монах, Настоятель и все братья. Там его семья, и туда ему надо идти.
Ли-цин не замечала грусти Юаня. И ее можно было понять: она была счастлива.
ПИРАТЫ
Покидая Мемфис вчетвером, ханьцы чувствовали себя, как никогда уверенно и свободно.
Если бы они проехали по другой улице, то увидели бы своего старого знакомого У-вара, беседующего с купцом из Рима.
– Вас интересуют изделия мемфисских мастеров? – Небрежно спросил римлянина адепт несуществующего тайного общества. – Что, если я предложу Вам нечто более существенное?
– Что именно?
– Я имею в виду шелк, самое драгоценное, о чем может идти речь наряду с золотом.
– Откуда у вас шелк? – Удивился римлянин. – Его привозят откуда-то с Востока, то ли из Индии, то ли из…
– Речь не идет о привозном шелке. Я говорю о способе, вернее, о секрете его изготовления.
Купец выглядел еще более изумленным, и окинул собеседника недоверчивым взглядом.
– Но, это же – тайна за семью печатями! Откуда вы можете ее знать? Это невозможно!
У-вар многозначительно поднял палец.
– Не судите поспешно! В Египте возможно все. Разве не из наших храмов пришла к вам геометрия и астрономия? Разве не вы, римляне, с таким уважением относитесь к нашим богам? А, ведь, это лишь малая часть тех огромных знаний, которыми я…то есть, мы здесь владеем.
– Вы жрец?
– Спросил несколько озадаченный купец.
– Да. Я – жрец. Но, не буду раскрывать вам всей тайны. Скажу только, что волей судьбы мне удалось посетить те страны, в которых делают шелк. Там я увидел и понял многие неведомые мне ранее вещи. Вернувшись в Египет, я взялся за работу. В результате долгих поисков и кропотливого труда, мне удалось разгадать тайну шелка, и полностью воспроизвести весь процесс его изготовления. Ваше лицо мне понравилось, и я решил, что вам можно довериться.
Уверенный тон собеседника произвел на римлянина заметное впечатление.
– Ну, если так…давайте поговорим об этом более подробно. – Сказал он.
Глаза лгуна сверкнули. Добыча проглотила наживку, и теперь ее можно было вытаскивать на берег.
Не умолкая ни на мгновение, У-вар повел римлянина куда-то вглубь улицы.
Путь до Александрии занял несколько дней. Для Ли и Ли-цин они пролетели незаметно.
Только проезжая заброшенное селение, где ее ранили, Ли-цин зябко передернула плечиками.
В Александрийском порту путешественники узнали, что корабль в Италию уйдет через два дня.
Эти два дня влюбленные провели, гуляя по улицам Александрии.
В день перед отплытием Ли зашел в Мусейон попрощаться со своими учеными друзьями.
Философ и математик
Артемидор обнял Ли, и сказал:– Я понимаю, что дважды проделать такой путь почти невозможно, но, хотелось бы увидеть тебя еще раз.
– Кто знает? – Ответил Ли. – Наши судьбы определяет Небо. Приходи и ты к нам. Я покажу тебе Хань.
– Увы, я – механик и философ, а не путешественник. Если бы у меня был волшебный конь, и завтра я мог очутиться в твоей стране, я бы сделал это с радостью! Но, идти годами, с трудом переставляя ноги, страдать от жажды, жары и холода, это – не для меня. Иди, брат! И пусть боги хранят тебя!
Настал день, когда мимо Александрийского маяка тихо скользнуло небольшое суденышко, уносящее в Италию четырех путешественников, которые так долго шли навстречу друг другу.
Сразу же, по выходе в открытое море, подул сильный, свежий ветер, и корабль начало качать.
То ли состояние счастья, в котором пребывала Ли-цин, заставило ее забыть обо всем на свете, то ли сказалась некоторая закалка от предыдущего морского путешествия, но ее больше не укачивало. Даже страх, сидевший в ней после пережитого кораблекрушения, ушел куда-то глубоко, и перестал ее тревожить. Рядом с Ли она чувствовала себя неуязвимой.
Корабль, на котором они плыли, был торговым. Он вез папирус, цветную и прозрачную посуду из Александрии, пользующуюся большим спросом в Италии.
Фэй с Юанем беседовали о чем-то в углу, отведенном для пассажиров. Ли с Ли-цин ушли на корму, и там молча смотрели на пенящуюся воду, переживая волнующую близость друг к другу.
Ничто не предвещало беды, когда с носа корабля что-то внезапно и тревожно крикнул матрос.
Команда и хозяин заволновались.
Справа по борту к их судну быстро приближались два узких длинных силуэта кораблей.
– Пираты! – Тихо сказал сидевший рядом с Фэем молодой купец из Неаполя. Его лицо разом покрылось испариной.
– Кто такие пираты? – Спросил Юань у Фэя.
– Морские разбойники. Они очень часты в этих морях; жестоки, а команду и пассажиров с захваченных кораблей продают в рабство.
– Кажется, наша команда почти не вооружена.
– Заметил Юань.
– Говорил же я! – Плачущим голосом сказал молодой купец. – Говорил капитану: надо подождать несколько дней, и идти вместе с другими кораблями. Он торопился, видите ли! И вот вам результат! А у меня свадьба через месяц…
– Как они обычно нападают? – Спросил Фэй .
– Расстреливают команду из луков, или цепляются крючьями за борт?
– Откуда я знаю! – Нервно ответил купец. – Я их вижу первый раз в жизни.
– Если им нужны рабы, они не станут стрелять.
– Успокоил его Юань. – Надо дать им спокойно ступить на палубу.
– Пойдем, переговорим с капитаном. – Поднялся на ноги Фэй.
Владелец корабля, он же капитан, выглядел сильно удрученным.
– Вы вооружены? – Спросил он ханьцев. – Впрочем, это не имеет значения. Вон их сколько! Сопротивляться мы, разумеется, не будем. Я попробую договориться. Иногда, с посулами на будущее, это удается. Хотя такой выход из положения ненамного лучше рабства: придется платить большую, постоянную дань.