Полезия
Шрифт:
Кстати, можно развить идею и еще более прогрессивно – цветными субтитрами к фильмам.
П.С. А у англичан вообще нет Определения, только Subject, Verb, Object и Manner-Place-Time. То, что мы называем Определением – просто часть S, O или MPT («белая береза», «белой березой» или «на белой березе»).
– - - - - - -
Действия и состояния
Что действенно, то и сказуемо -
Все просто и все предсказуемо.
Но как же быть с «быть» и «иметь»?
И как же быть с «мочь» и «уметь»?
А также
«Любить», «верить», «стоить» и «сметь»…
И множеством прочих названий
Не действий, а СОСТОЯНИЙ!
Есть еще много слов, которые являются глаголами и подчеркивались бы двумя чертами, но при этом не обозначают действия как такового: (со)изволять, желать, любить, ненавидеть, долженствовать, обязаться, собираться (в смысле «намереваться») и др.
Человек, привыкший к схеме «глагол, сказуемое = действие, что (с)делать», может иметь затруднения со «сказуемостью» таких слов. Ведь «быть» или «иметь» - какое же здесь действие, как представить себе чтоделание, которого нет?
В дебри с именным (неглагольным) сказуемым лезть пока не будем.
– - - - - - -
Полутетради
Простое привычное слово «тетрадь»…
А ведь - нереальное ретро!
И если на части его разобрать,
Одной из частей будет «тетра-»!
Четыре пергамента или доски
Имелось в античном формате.
Выходит, и наши двойные листки -
Уже как бы полутетради!
Древние греки, а за ними и древние римляне использовали тетрады из 4 восковых дощечек или пергаментов. Почему именно тетрады, а не триады или пентады – загадка. Можно допустить, что для дощечек 4 – оптимальная громоздкость. А для пергаментов?
Кстати, говорят, тетрады бывали не только 4-листовые, но и 4-страничные – пергаменты или папирусы, сложенные пополам, или всего 2 покрытые воском, но с обеих сторон, дощечки. Только вот папирус - довольно хрупкая вещь, вряд бы ли он выдержал много сгибаний-разгибаний…
Троллейбус обходит Чакнорриса сзади,
Спереди Чака обходит трамвай,
А ты, обнаруживший «тетра-» в «тетради»,
Ни на секундочку не забывай!
– - - - - - -
Том и Джерри
– Да как это так? Почему? Неужели?
Какой-то невиданный вздор!
Фома и Ерёма = Том и Джерри,
А Федор равно Теодор…
– Из греческой и из латинской традиций
Оттенок берут имена,
И тот, кто внимательно в суть их вглядится,
Увидит, что суть-то – одна!
Фома и Томас, Ерема и Джереми, Федор и Теодор – это греческие и латинские формы одних и тех же имен. Так что Мишка Тэдди – это Мишка Федя.
Плюс Вениамин-Бенджамин, Матвей-Мэттью, Тимофей-Тимоти, Степан-Стефан-Стивен, Михаил-Майкл-Михаэль-Мишель, Иосиф-Джозеф-Джузеппе-Жозе-Хосе, Георгий-Джордж-Жорж-Дьёрдь и др.
– - - - - - -
Полтора
– Что такое «полтора»?
Половина тора?
– Это значит «полВтора»,
То есть «пол до втора»!
В старину говорили: полъосьма (7 1/2 ), полсема (6 1/2 ), полшеста (5 1/2 ), полпята (4 1/2 ), полчетверта (3 1/2 ), полтретья (2 1/2 ), полвтора (1 1/2 ).
А про часы мы и сейчас так говорим: полвторого, полтретьего, полчетвертого.
– Что такое «полтора»?
Что это за слово?
– Это значит «полВтора»,
То есть «полвторого»!
– - - - - - -
Вира и Майна
Помни, Земфира,
Биткоины майня:
вВерх – это «Вира»,
А вНиз – это «майНа»!
На языке моряков и строителей «Майна!» – это «Опускай!», «Вира!» - «Поднимай!»
А еще есть «Полундра!» - «Осторожно, сверху может что-то упасть!» или просто «Поберегись!»
– - - - - - -
Масло масляное
«Скорость быстрее…» и «Цены дороже…» -
Так говорить грамотеям негоже!
Эй, грамотей, подойди-ка поближе!
Ценам и скорости лучше быть ВЫШЕ!
«Быстрее» = «с большей скоростью», поэтому «скорость быстрее» = «скорость с большей скоростью». А «дороже» = «выше цена», поэтому «цены дороже» = «цены выше цены». Тавтология, масло масляное.
Но, с другой стороны, если эта тавтология не мешает нам понимать друг друга, а помогает, то в чем же тогда проблема? ;) Может, когда-нибудь и «деньрождение» войдет в словари :)
– - - - - - -
Литература
3
D
– Колобок
Пряничный человечек…
Или сбежавший блин… —
Много героев из/с печек,
А вот 3D – один!
В сказках любого народа
Сдобный* есть персонаж,
Только он – плоский, походу,
А не 3D, как наш!
*хлебный
По сказочной классификации Аарне-Томпсона Колобок – это сюжет №2025 (AA *296) «Сказка о сбежавшем блине». Но если у французов и немцев – блин, у англичан и американцев – пряничный человечек (печенько, The Gingerbread Man), то у нас – колобок. То есть у них у всех – 2D, плоские фигуры, а у нас – 3D, объемное тело!
Хотя, если по-честному, блины и печеньки тоже ведь не нулевой толщины. Плюс, еще и англичане наступают на пятки – у них бывает тороидальный (бубликообразный) Джонни-пончик (Johnny-Cake).
– - - - - - -
Романтизм и классицизм
Романтизм с классицизмом по-разному
Заражают прекрасным народ:
Романтизм – это чувства над разумом,
Классицизм же - наоборот.
Романтизм и классицизм - два фундаментальных «-изма» в литературе и искусстве (живописи, архитектуре, театре, кино, музыке), остальные «измы» - можно сказать, их производные (сентиментализм, реализм). Из пары элементов (чувства и разум) получается не так-то и много комбинаций - разум главнее чувств и чувства главнее разума. Плюс компромисс - разум и чувства равноправны. Очень похоже на материализм, идеализм и дуализм в философии.