Полезия
Шрифт:
Кстати, слово «do» в вопросе и отрицании очень удобно негласно переводить как «действительно (ли), реально (ли), правда (ли)»: I don't be a man = Я реально не есть человек, Do I be a man? = Действительно ли я есть человек?
– - - - - - -
Действительно, правда, реально
Если «do» - вспомогательный,
Вопроси/отрица-тельный,
Он означает буквально
«Действительно», «правда», «реально»!
Английский глагол «do» не только означает «делаю», «действую», но и вспомогает образовывать отрицание и вопрос в Present Simple (Indefinite):
I do not know. = Я не знаю.
Do I know? = Знаю ли я?
What do I know? =
Who does know? = Кто знает?
И если перевести «do» как «действительно», «правда», «реально», то становится вполне понятно, зачем это здесь вообще нужно:
I do not know. = Я действительно не знаю.
Do I know? = Действительно ли я знаю?
What do I know? = Что действительно я знаю?
Who does know? = Кто действительно знает?
Кстати, «do» употребляется и в утверждениях тоже:
I know. = Я знаю.
I do know. = Я реально знаю.
И тогда это слово означает что-то вроде нашего «в натуре».
– - - - - - -
ING
– овое окончание
Возникают с его участием
Отглагольные существительные
И причастия, и деепричастия
Настоящие действительные.
Одним махом - серия целая:
Делание, делающий и делая!
Три смысла - одно звучание.
Славься ing-овое окончание!
То есть такой себе «три-в-одноминг»: doing = делание, doing = делающий, doing = делая.
А для прошлых страдательных причастий и деепричастий есть свое окончание - ed. Правда, оно не такое универсальное, как ing, и работает только с правильными глаголами (но do таковым не является).
– - - - - - -
SVOMPT
Сабджект,
Верб, Обджект,Мэннер-Плейс-Тайм.
Хотя иногда здесь может
Не все стоять по местам.
Но есть как бы общее мнение,
Что лучше (хотя не всегда) -
Подлежащее, Глагол, Дополнение
И следом Как-Где-Когда.
SVOMPT – это базовый порядок слов в английском повествовательном предложении: Subject, Verb, Object, Manner-Place-Time, то есть Подлежащее, Глагол, Дополнение и обстоятельства Как-Где-Когда.
В английском языке окончаний мало, поэтому важно место слова в предложении и словосочетании:
Men eat fishes. = Люди едят рыб.
Fishes eat men. = Рыбы едят людей.
Baker street = Пекарская улица
Street baker = уличный пекарь
Мы можем спокойно поменять слова местами без ущерба для смысла: Люди рыб едят, Рыб едят люди, Рыб люди едят, а в английском это затруднительно (хотя и не всегда), поэтому очень желательно соблюдать стандартный (прямой) порядок.
Но даже у нас перемена мест влечет за собой изменение логического ударения. Потому что SVO (ПСД) - самый привычный для европейца порядок слов, а отклонения от него – это уже оттенки.
– - - - - - -
Белокурая маяковщина
Клюв разинувши, гордая, смелая
Пучеглазо глядит, не щурится
По-романски – «Курица белая»,
По-германски – «Белая курица»!
В романских языках (испанском, французском, итальянском), как и в латыни, от которой они произошли, зависимое слово в словосочетаниях обычно идет после главного. Как в биологической классификации – сначала род, потом вид: Felis catus = Кошка домашняя (а не Catus felis, Домашняя кошка), Lathyrus odoratus = Горошек душистый (а не Odoratus lathyrus, Душистый горошек).
В германских же языках (английском, немецком, шведском) – обычно наоборот, сначала зависимое, а потом главное. Поэтому по-английски Gallina blanca будет White hen.
«Гордая, смелая» – это потому, что Gallina Blanca – предприятие испанское. А «не щурится» – отсылка к старой итальянской песне «Курица щурится, курица жмурится, феличита!» :)
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ РЕКЛАМОЙ «GALLINA BLANCA»!
П.С. Кстати, курице особенно повезло с латинским названием – Gallus gallus. Как и сороке – Pica pica. Но, конечно, не так, как европейскому подвиду филина Budo budo – Budo budo budo.
– - - - - - -
Слова учительницы-англичанки о говорении (speaking-е, тренировке произношения):
Секрет акцента
Жирно хочу подчеркнуть
Самую суть говорения —
Нуужно немноого тянууть
Глаасные поод удареением!
В этом очень легко убедиться, прислушавшись к английской речи в фильмах, новостях или интервью.
– - - - - - -
А вот и другие слова этой же учительницы: