Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Маскариль, одетый швейцарцем.

Андрес.

Синьор швейцарец! Вы хозяин заведенья?

Маскариль.

Та, это мой, — прошу.

Андрес.

Удобно ль помещенье?

Маскариль.

Та, мой для иностранц сдесь комнаты имей, Но никогда не стал сдавайт
плохой людей.

Андрес.

Надеюсь, что ваш дом во всем вполне приличен.

Маскариль.

Фи ф город нофый есть, мой различайт привичен.

Андрес.

Да.

Маскариль.

А матам, она, конешно, есть фаш жонк?

Андрес.

Что?

Маскариль.

Думаль, он есть жонк иль, мошет быть, сестренк.

Андрес.

Нет.

Маскариль.

Это есть карош. Тофар, фам прифесенный? Иль, мошет быть, у фас есть дело в сут законный? Сут отшинь торогой, здесь мнока деньк берут. О, прокурор есть фор, а атфокат есть плут!

Андрес.

Нет, мы здесь не за тем.

Маскариль.

Фи профошаль дефица Наш город посматрель и маля феселиться?

Андрес (Селии).

Он скучен. На часок я покидаю вас, Цыганку старую я к вам пришлю сейчас. Карете откажу, чтоб не ждала нас доле.

Маскариль.

Он маля нестароф?

Андрес.

Да, головные боли.

Маскариль.

Мой славный есть фино и ошень топро сир. Пошалиста ходиль, ходиль на мой кфартир!

Все трое входят в дом.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Лелий один.

Лелий.

Хотя в груди горит огонь любви ревнивый, Но раз я слово дал, то буду терпеливо Бездействовать и ждать, покамест здесь другой По прихоти судьбы распорядится мной.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Лелий, Андрес.

Лелий (Андресу, выходящему из дома).

Вы здесь кого-нибудь искали, без сомненья?

Андрес.

Нет, здесь в гостинице я нанял помещенье.

Лелий.

Дом
этот моему отцу принадлежит.
Теперь он нежилой, один слуга в нем спит.

Андрес.

На нем есть вывеска: «Сдается помещенье». Читайте.

Лелий.

Признаюсь, что я в недоуменье. Откуда вывеска? Зачем она нужна? Ага! Я угадал! Так вот зачем она!.. Готов ручаться я, что правильна догадка.

Андрес.

Нельзя ль и мне узнать, в чем именно разгадка?

Лелий.

Другому ни за что не выдам я секрет, От вас же ничего скрывать не стану, нет! Вот эта вывеска, замеченная вами, — Готов ручаться я, но это между нами — Уловка новая лакея моего. Его звать Маскариль — ловчее нет его! — И хочет он в силок, как птичку на приманку, Поймать мою любовь, красавицу цыганку, — Нам столько раз ее не удавалось взять!

Андрес.

Как имя?

Лелий.

Селия.

Андрес.

Вам так бы и начать! Скажи вы сразу мне, без всякого сомненья, Я вас избавил бы от лишнего волненья.

Лелий.

Вы знаете ее?

Андрес.

Из рабства час назад Ее я выкупил.

Лелий.

Я поражен стократ.

Андрес.

Я увезти ее давно хотел отсюда. Ей нездоровилось, остались мы покуда. Я снял здесь комнату и должен вам сказать: Я рад, что вы свой план не вздумали скрывать.

Лелий.

О, неужели же вы счастие невольно Дарите мне?

Андрес (стучит в дверь).

О да! Вы будете довольны.

Лелий.

Как вас благодарить? Слов не найду таких…

Андрес.

Без благодарностей! Я не нуждаюсь в них.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и Маскариль.

Маскариль (про себя).

Мой шалый снова здесь! Я вижу, он хлопочет. Несчастье новое он принести нам хочет.
Поделиться с друзьями: