Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:

Эраст.

Ах! Эта речь твоя — скажи мне, Маринета, — Действительно ль залог ее души привета? И нежности твоей прелестной госпожи Могу ли верить я действительно, скажи? Молю: я знать хочу, в чем тайна роковая. Ведь я не рассержусь — ответь лишь не скрывая.

Маринета.

О! Это что еще? Откуда? Не пойму! Иль мало вам она открыла самому? Какой же надо вам в ее любви поруки?

Гро-Рене.

Да сущих пустяков: коль не наложит руки Соперник
на себя, покою не бывать.

Маринета.

Что?

Гро-Рене.

Так изволит он к Валеру ревновать.

Маринета.

К Валеру ревновать? Премило! Презабавно! Никто бы, кроме вас, не выдумал так славно. Так что же до сих пор, не знаю почему, Доверье к вашему питала я уму? Да, по всему виать — ошиблась я порядком. А ты подобным же не захворал припадком?

Гро-Рене.

Я — ревновать? Ну нет! Не так я недалек, Чтоб из-за ревности я стал спускать жирок. Ты мне не кажешься способной на измену, Во-первых, во-вторых, себе я знаю цену И убежден, что ты другого не найдешь, Чтоб так был мил тебе и так же был хорош.

Маринета.

Ты верно говоришь, так рассуждать и надо! Поверь: всегда вредна ревнивая досада. Ты, выказав ее, себя разогорчишь, А для соперника победу облегчишь, И то, что блеск его тебя так беспокоит, Быть может, на него ее глаза откроет. Да, счастием своим избранник и герой Обязан ревности соперника порой. Ну, словом, кто всегда уныл, ревнив и мрачен, Того дебют в любви частенько неудачен, И делает себя несчастным он в кредит. (Эрасту.) Вам это выслушать совсем не повредит.

Эраст.

Пусть так, но говори: зачем меня искала?

Маринета.

Эх, стоило бы мне помучить вас сначала И в наказание отдать вам не сейчас Ту весть, с которою я так искала вас! Бог с вами, вот письмо; возьмите, успокойтесь. Здесь нету никого — читайте же, не бойтесь.

Эраст (читает).

«Сказали вы, что ваша страсть Разбить способна все преграды! Когда она отца склонить сумеет власть — Ей нынче ж можно ждать награды. Пусть будет приговор судьбы произнесен: Просить даю вам позволенье, И если вам меня присудит он, Тогда клянусь ему в повиновенье». О счастие! А ты, принесшая его, — В тебе явилось мне благое божество.

Гро-Рене.

Я вам сказал, что все — игра воображенья. Как безошибочны мои предположенья!

Эраст (перечитывает).

«Пусть будет приговор судьбы произнесен: Просить даю вам позволенье, И если вам меня присудит он, Тогда клянусь ему в повиновенье».

Маринета.

А расскажи я ей, что слышала сама, Она бы отреклась от своего письма.

Эраст.

Скрой
от нее, молю, минутное сомненье,
Вселившее в меня внезапное смятенье, А если скажешь ей, тогда прибавь, не скрыв, Что смертью искупить готов я свой порыв, Сложив к ее ногам свое существованье, Чтоб справедливое смягчить негодованье.

Маринета.

Некстати вам сейчас о смерти говорить.

Эраст.

Я должен горячо тебя благодарить, И я вознагражу — ты можешь быть спокойна — Такую добрую посланницу достойно.

Маринета.

А кстати, знаете, где я еще была, Когда искала вас?

Эраст.

Где?

Маринета.

В лавке у угла, В той, помните?..

Эраст.

В какой?

Маринета.

Где вот уж три недели, Как ваша милость мне колечко приглядели. Так вы сказали мне.

Эраст.

Да, помню, ты права!

Гро-Рене.

Плутовка!

Эраст.

Повторить готов свои слова. Я с этим запоздал, но ждет тебя награда.

Маринета.

Да я не тороплю, и обождать я рада.

Гро-Рене.

Еще бы!..

Эраст (дает ей кольцо).

Но постой! Взгляни-ка: может быть, Вот этим я могу тот перстень заменить?

Маринета.

Вы, сударь, шутите! Его принять мне стыдно.

Гро-Рене.

Бедняжка, не стыдись! Ведь слишком очевидно: Не брать, когда дают, способен лишь дурак.

Маринета.

На память сохраню, как дорогой мне знак.

Эраст.

Когда ж могу пред ней излить свое томленье?

Маринета.

Вам нужно заслужить отца благоволенье.

Эраст.

А если ждет отказ?

Маринета.

Тогда решим, как быть. Стараться будем вам согласие добыть, Но так или не так, а вы придете к цели. Старайтесь о своем, а мы — о нашем деле.

Эраст.

Сегодня же еще узнаем мы исход.

(Про себя перечитывает письмо.)

Маринета (к Гро-Рене).

А что твоя любовь? Настал и наш черед. Чего же ты молчишь?

Гро-Рене.

К чему тут разговоры? Чтоб пожениться нам, какие нужны сборы? Ты хочешь за меня?
Поделиться с друзьями: