Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
Шрифт:
Эроксена.
И я пришла к тебе, чтоб с помощью твоей С душой влюбленною связать его тесней.Дафна.
Столь пылкое тебе внушил он восхищенье?Эроксена.
Столь сильное к нему в душе твоей влеченье?Дафна.
Нет хладности такой, чтоб он не смог зажечь; В нем юной прелести неотразимаЭроксена.
И нимфы счастье с ним вкушали б неустанно, И без стыда его могла б любить Диана.Дафна.
Коль нет его со мной, и жизнь мне не мила; Я сто сердец ему тотчас бы отдала.Эроксена.
Он затмевает все, что вижу пред собою; Когда бы скипетр мне, он правил бы со мною.Дафна.
Напрасно было бы стараться в этот час Любви к нему лишить хотя б одну из нас; Пускай любовь в сердца уже вошла корнями — Остаться все-таки попробуем друзьями. В один и тот же час влеченью одному Мы обе отдались наперекор всему, — Так бросим тщетный спор и, с чистым сердцем, обе Не будем прибегать ни к хитрости, ни к злобе. Пусть старый Ликарсис от нас услышит сам, Как милый сын его во всем приятен нам.Эроксена.
Я не могу понять — даю тебе в том слово, — Как мог произойти он от отца такого. Осанка, рост, глаза, изящный выбор слов — Все говорит, что он достойный сын богов. Но все ж согласна я: найдем отца скорее, Откроемся ему, любовью пламенея, И пусть тогда Миртил, на нас покоя взор, Спокойным выбором решит наш страстный спор.Дафна.
Пусть так. Вот Ликарсис, Никандр и Мопс. Дождаться Нам надо, чтобы он мог с нами повидаться.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Ликарсис, Мопс и Никандр.
Никандр (Ликарсису).
Что ж новость?Ликарсис.
Очень ты торопишься, мой друг. Не так она проста, чтоб рассказать все вдруг.Мопс.
Что за дурачества и глупые кривлянья? Певец Меналк не ждет подобного вниманья.Ликарсис.
Вот кто в политике достаточно смышлен, Тот будет новостью моею потрясен. Немножечко хочу от вас я уваженья, И ваше мне теперь приятно нетерпенье.Никандр.
К чему задержками ты сердишь нас опять?Мопс.
Зачем безмерно ты докучным хочешь стать?Никандр.
Ах, говори скорей, но только без кривляний!Ликарсис.
Просите вежливо, вам говорю заране. Пусть каждый скажет мне, чем заплатить готов За эти несколько для вас желанных слов.Мопс.
Нахал!.. Идем, Никандр! Заткнем скорее уши. Готов он говорить, как мы готовы слушать, И новость жжет его, ему уж невтерпеж. Не выслушай его — врага в нем наживешь.Ликарсис.
Тьфу!Никандр.
На себя пеняй, зачем тянул так дело?Ликарсис.
Сейчас я все скажу.Мопс.
Нам слушать надоело.Ликарсис.
Как! Новость не нужна?Никандр.
Нет.Ликарсис.
Не нужна совсем? Ну, будь по-вашему. Теперь я стану нем.Мопс.
Ну что ж.Ликарсис.
Возможно ли оставить без вниманья, Что здесь, в Темпе, король имеет пребыванье? В Лариссу прибыл он [72] при первом блеске дня И пышностью двора успел пленить меня. Ведь он для наших нив во всем подобен чуду, И потому о нем беседуют повсюду.72
… что здесь, в Темпе… В Лариссу прибыл он… — Речь идет о долине и городе, расположенных в Фессалии, неподалеку от горы Олимп.
Никандр.
Об этом нам совсем не интересно знать.Ликарсис.
Я видел многое, [73] что стоит рассказать. Все эти господа, что шли с монархом рядом, Блистали праздничным, изысканным нарядом И удивляли взор; поля у нас весной Их не могли б затмить своею красотой. Среди других король заметно выделялся: Он издали уже монархом всем казался. Так хорошо свою выдерживал он роль, Что каждый сразу же сказал бы: вот король! Такой он грации был полон несомненной, Что с ним никто б не мог сравняться во вселенной. Среди его вельмож, конечно, каждый рад Поймать властителя хотя б мгновенный взгляд. Вокруг него гудят немолчно разговоры, Как суетливый рой жужжащих пчел, который Со всех сторон спешит на полный меда сот; Кто в мире зрелище пышнее мне найдет? В честь Пана торжество и наши ликованья Зову я нищетой, не стоящей вниманья… Но так как и внимать вы не хотите мне, Я новости свои оставлю в стороне.73
Я видел многое… — В обрисовке идеального монарха и окружающих его придворных легко угадать идеализированный портрет Людовика XIV и версальский двор.
Мопс.
Нам новости твои порядком надоели.Ликарсис.
Идите же домой.Мопс.
Совсем вы очумели!Мопс и Никандр уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дафна, Эроксена, Ликарсис.
Ликарсис (думая, что он один).