Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Сганарель хочет, чтобы ему погадали. Встретив двух цыганок, он спрашивает у них, будет ли он счастлив в браке. Вместо ответа они начинают плясать и насмехаться над ним. Тогда он обращается к Волшебнику.
Волшебник (поет).
Эй! Эй! Поскорей! Отвечай, что за нужда Привела тебя сюда?Сганарель.
Брак!
Волшебник.
Не тайна ли природы Дела такого рода?Сганарель.
Судьба!
Волшебник.
ЧетыреСганарель.
Эти особы…
Волшебник.
Отбросьте всякий страх, прошу: Я безобразья их лишу.Сганарель.
Не пугайте!
Волшебник.
Издавна силою небесной Поражены навек все бесы немотой, Но знаком демон бессловесный Ответит на вопрос любой.На зов Волшебника являются четыре демона.Сганарель вопрошает их. Они отвечают ему знаками и уходят, показывая пальцами рога.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Сганарель, испуганный предсказанием, решается пойти к отцу невесты и отказаться от брака. Тот, выслушав его, заявляет, что сейчас ничего ему не скажет, но что вскоре пришлет ответ.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Ответ этот — приятнейший в обхождении головорез, его сынок, который вежливо подходит к Сганарелю и любезно предлагает, чтобы он и Сганарель перерезали друг другу горло. Сганарель отказывается, сынок наивежливейшим образом бьет его палкой; палочные удары заставляют Сганареля вступить с девицей в брак.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Сганарель пожимает руки девице.
Учитель танцев,роль которого исполняет г-н Доливе, обучает Сганареля куранте.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Жеронимо радуется вместе со своим другом и сообщает ему, что городская молодежь устроила маскарад в честь его свадьбы.
Испанский концерт [154]
Ослеплен тобой, Белиса, Но твою холодность вижу: Ты мной так пренебрегаешь, Что уходит и слепой. Хоть любовь моя безмерна, Но тоска моя не меньше, И едва любовь утихнет — Пробуждается тоска. Про любовь мою, Белиса, Никому б я не поведал, Но с своей тоскою сладить И хочу, да не могу.154
Текст заключительных куплетов в подлиннике написан на испанском языке.
Два испанца и две испанки.
Шутовская потеха.
Четверо поклонников,ухаживающих за женой Сганареля.
МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ
БАЛЕТ НАРОДОВ
Перевод А. Эфрон
На сцену выходит раздающий программы; его осаждает толпа желающих их получить; все эти люди, одетые в национальные костюмы, кричат под музыку. Раздающего преследуют также трое докучных; они все время вертятся у него под ногами.
Диалог людей, под музыку требующих программы.
Все вместе.
Прошу, любезный, мне! И мне! Одну сюда! Не откажите мне! Пустите, господа!Важный господин.
Ах, как они галдят!.. И нам две-три программы Прошу вас уделить — об этом просят дамы.Второй важный господин.
Явите доброту! Эй, сударь, как вас там! Хоть парочку подкиньте нам!Важная дама.
Нет, не дождаться уваженья Здесь к чистой публике, друзья!Вторая важная дама.
Лишь для гризеток, вижу я, Есть и программы и сиденья.Первый гасконец.
Эй! Челобек! Сюда! Вниманье! Я с бами глотку надорбал! Я тут бам что, на посмеянье? Нет, это, право же, скандал! Сует программы бсякой рбани, А я стою, как и стоял!Второй гасконец.
Иль бы не бидите, почтенный, кто пред бами? Пора бам различать, кто кучер, кто барон! Бросайте-ка считать борон И позаботьтесь о программе!Швейцарец.
Эй, фы, гдо растаёт лисдки! Мне сгоро фыдафят печенку! Мы сдолько штать не тураки! Фам не с руки Швейцарцу протянуть книшонку? Я фижу — прилошились фы к бочонку?Старый болтун.
Не театр, а чистый бред! Как тут, скажи, сосед. Выводить девицу в свет? Дочка у меня невеста — Нет невесте в зале места! Да и книжки про балет, Где, как его… сюжет, Ей не досталось, нет! А ведь жена и дочка вроде Наряжены по лучшей моде — Недешев каждый туалет! И сам неплохо я одет, Так что любой нам смотрит вслед. Неуваженьем я задет: Так обижать людей не след! Не театр, а чистый бред… Как тут, скажи, сосед, Вывозить девицу в свет?Старая болтунья.
Да тут не оберешься сраму, Пытаясь раздобыть программу! Он нашей дочке ни одной не дал! Каков, видал? Наглец, нахал, Верблюд, шакал, Чтоб он пропал! Верно, эдакому хаму И невдомек, что нашу дочку весь квартал Так уважает, а квартал не мал! Недавно пригласил ее на драму Граф настоящий, а потом на бал… А тут — видал? Наглец, нахал, Верблюд, шакал, Чтоб он пропал!