Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:

Горжибюс.Скорее стол, бумаги, чернил!

Сганарель.Кто здесь умеет писать?

Горжибюс.А вы разве не умеете?

Сганарель.Умел, да забыл. У меня столько дел, что я половину забываю… Вашей дочери необходим деревенский воздух.

Горжибюс.У нас прекрасный сад, а в саду домик, в домике несколько комнат. Если вы ничего не имеете против, я там ее и поселю.

Сганарель.Пойдемте посмотрим.

Все уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Адвокат один.

Адвокат.Я слышал, что дочь господина Горжибюса больна. Надо справиться о ее здоровье и в качестве

друга дома предложить свои услуги. Эй! Эй! Господин Горжибюс дома?

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Адвокат, Горжибюс.

Горжибюс.К вашим услугам, сударь.

Адвокат.Узнав о болезни вашей дочери, я пришел засвидетельствовать вам свое сочувствие и предложить услуги во всем, что от меня зависит.

Горжибюс.Здесь только что был самый ученый человек на свете.

Адвокат.Нельзя ли мне с ним поговорить?

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Сганарель.

Горжибюс (Сганарелю).Сударь! Перед вами один из самых образованных моих друзей. Ему хотелось бы с вами поговорить и потолковать.

Сганарель.У меня нет свободного времени, господин Горжибюс, — мне к больным надо идти. Этак ни гроша не заработаешь, сударь.

Адвокат.Сударь! После того как господин Горжибюс рассказал мне о ваших достоинствах и познаниях, мне страсть как захотелось познакомиться с вами, и я позволил себе приветствовать вас именно с этим намерением. Надеюсь, вы меня за это не осудите. По моему разумению, люди, постигшие какую-либо науку, достойны великой похвалы, особенно те, кто изучил науку медицинскую, и не только вследствие пользы, которую она приносит, но и потому, что она включает в себя и другие науки, что делает совершенствование в ней особенно затруднительным. Об этом прекрасно сказано в первом афоризме Гиппократа: «Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experimentum periculosum, judicium difficile». [172]

172

Жизнь коротка, наука долга, случай стремителен, опыт опасен, суждение затруднительно (латин.).

Сганарель (Горжибюсу). Ficile [173] tantina pota daril cambustibus.

Адвокат.Вы не из тех медиков, которые занимаются только так называемой рациональной, или догматической, медициной. Я полагаю, что вы практикуете каждодневно и с большим успехом — experientia magistra rerum. [174] Первые люди, которые занялись медициной, пользовались таким уважением благодаря этой прекрасной науке, что их причислили к богам за великолепное лечение, которое они применяли ежедневно. Нельзя презирать медика, который не смог вернуть здоровье больному, так как это здоровье не всегда зависит от его лекарств и познаний: interdum docta plus valet arte malum. [175] Сударь! Я боюсь показаться вам слишком назойливым и прощаюсь с вами в надежде, что при первой же встрече буду иметь честь побеседовать с вами на досуге. Вам время дорого… (Уходит.)

173

Fiсile— легко (латин.). Продолжение фразы Сганареля представляет собой набор нелепых звукосочетаний.

174

Опыт всему научает (латин.).

175

В

иных случаях болезнь оказывается сильнее врачевательного искусства (латин.).

Горжибюс.Как вам понравился этот человек?

Сганарель.Он кое-что знает. Если бы он остался здесь подольше, я бы мог поговорить с ним о тонких и возвышенных материях… Однако мне пора.

Горжибюс дает ему деньги.

Сганарель.Что это?

Горжибюс.Я же знаю, как я вам обязан!

Сганарель.Что вы, господин Горжибюс! Я ничего не возьму, я человек не корыстолюбивый. (Берет деньги.)Будьте здоровы!

Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Валер один.

Валер.Не знаю, как идут дела у Сганареля. О нем ни слуху ни духу. Никак я его не найду — меня это очень беспокоит.

Возвращается Сганарель; он одет как слуга.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Валер, Сганарель.

Валер.А, вот и он! Прекрасно!.. Ну, Сганарель, как ты преуспел за это время?

Сганарель.Чудеса из чудес: я так преуспел, что Горжибюс принял меня за искуснейшего лекаря. Я проник к нему, посоветовал дать возможность дочери подышать воздухом, и она сейчас в домике, в конце сада, причем настолько далеко от старика, что вы можете преспокойно повидаться с ней.

Валер.Ах, какая радостная новость!.. Не буду терять время, сейчас же пойду к ней. (Уходит.)

Сганарель (один). Признаюсь, этот простофиля Горжибюс — настоящий олух: так позволить себя надуть! (Заметив Горжибюса.)Ах, боже мой, все пропало! Одним ударом разрушена вся моя медицина… Нет, я все-таки проведу его!

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Сганарель, Горжибюс.

Горжибюс.Здравствуйте, сударь!

Сганарель.Доброго здоровья! Перед вами несчастный человек. Не знаете ли вы доктора, который прибыл в наш город совсем недавно и великолепно лечит?

Горжибюс.Знаю. Он только что был у меня.

Сганарель.Я его брат, сударь; мы близнецы; мы так похожи, что нас часто путают.

Горжибюс.Черт возьми, я бы тоже, наверно, ошибся! А как вас зовут?

Сганарель.Нарцисс, с вашего позволения, сударь. Надо вам сказать, что я опрокинул в его кабинете две склянки с микстурами, которые стояли на краю стола, и он так рассердился, что выгнал меня из дому. Он знать меня больше не хочет, и вот я, несчастный, остался без поддержки, без опоры и без всяких знакомств.

Горжибюс.Хорошо, я помирю вас. Я его друг, и я вам обещаю все уладить. Я поговорю с ним при первой же встрече.

Сганарель.Я буду вам так обязан, господин Горжибюс! (Уходит и тотчас возвращается в платье доктора.)Когда больные не желают следовать советам медиков, когда они распускаются…

Горжибюс.Здравствуйте, господин доктор! Я хочу попросить вас об одном одолжении.

Сганарель.В чем дело, сударь? Чем могу служить?

Горжибюс.Сударь! Я только что встретил вашего брата — он в таком отчаянии…

Сганарель.Он негодяй, господин Горжибюс.

Горжибюс.Уверяю вас: он раскаивается в том, что разгневал вас.

Сганарель.Он пьяница, господин Горжибюс.

Горжибюс.Что ж, сударь, вы хотите довести бедного малого до последней крайности?

Сганарель.Не говорите больше мне о нем! Нет, вы только подумайте, какое бесстыдство! Этот негодяй разыскивает вас, чтобы вы улаживали его дела! Прошу вас: не говорите больше мне о нем.

Поделиться с друзьями: