Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 27.
Шрифт:

17

[Восхитительно! Ему не больно?]

18

[Ничуть.]

19

[У вас счастливая pyкa].

20

[А он очень хорош.]

21

[деверь.]

22

[поразительное]

23

[кувырком.]

24

остаюсь при своем мнении.]

25

[не обмани.]

26

(Мне до смерти надоел ваш Коко.)

27

[Обычно он точен...]

28

[Перестань, прислуга.]

29

[моя красавица.]

30

[мой дорогой;]

31

[A это мне нисколько не улыбается, нисколько, нисколько!]

32

[проявления.]

33

[мое второе]

34

[мое первое]

35

[припев:]

36

[прелестно!]

37

[До свиданья.]

38

[благодарствуйте, тысячу раз благодарствуйте.]

39

(благодарствуйте, тысячу раз благодарствуйте. До вторника.)

40

В рукописи далее зачеркнуто:ядовитой соск[ой].

41

Быть хорошо рожденным — право каждого ребенка.

42

[север]

43

[юг]

44

Но отчего же люди непьющие и некурящие находятся часто на умственном и нравственном уровне несравненно низшем против людей пьющих и курящих? И почему люди пьющие и курящие часто проявляют самые высокие и умственные и душевные качества?Ответ на это, во-первых, тот, что мы не знаем той степени высоты, до которой достигли бы люди пьющие и курящие, если бы они не пили и нe курили. Из того же, что люди духовно сильные, подвергаясь принижающему действию одурманивающих веществ, всё-таки произвели великие вещи, мы можем заключить только то, что они произвели бы еще большие, если бы они не одурманивались. Очень вероятно, как мне говорил один мой знакомый, что книги Канта не были бы написаны таким странным и дурным языком, если бы он не курил так много. Во-вторых же, надо не забывать того, что чем ниже умственно и нравственно человек, тем меньше он чувствует разлад между сознанием и жизнью и потому тем меньше он испытывает потребность одурманения и что потому так часто и бывает то, что самые чуткие натуры, те, которые болезненно чувствуют разлад жизни и совести, предаются наркотикам и погибают от них.

45

[система двух детей в семье]

46

[потому что это нелепо.]

47

Зачеркнуто:отставной

морякъ, худой, черный

48

Зач.:пвица

49

Зач.:очень

50

Зач.:бывшій профессоръ химіи въ одномъ изъ военныхъ училищъ,

51

Зач.:изъ-подъ густыхъ бровей, съ твердо сложеннымъ ртомъ

52

Зач.:необыкновенно

53

Зачеркнуто:съ которыми и тотъ и другая легко заводили знакомство.

54

Зач.:a сдой господинъ залилъ себ ошибкой очень крпкаго чая, котораго нельзя было разбавить, и предложилъ мн. Я выпилъ два стакана и почувствовалъ нервное опьянніе. Кажется, съ господиномъ было тоже.

55

Зач.:маленькій старичокъ съ рденькой бородкой, весь въ морщинахъ и съ крошечными глазками,

56

Зач.:прямо надтомъ на голову.

57

Зач.: Старикъ тотчасъ же хотлъ идти прочь, но везд ему говорили, что занято, и онъ вернулся опять.— Что длать, какъ нибудь усядемся. Въ тснот, да не въ обид.Когда пришелъ господинъ съ дамой, старичекъ сказалъ, что онъ бы не слъ, да негд.

58

Зач.:Господинъ съ хорошими вещами попробовалъ разспросить старика, куда, что, но старикъ коротко отвчалъ.

59

Зачеркнуто:Случилось, что какъ разъ мущина защищалъ жену, а женщина защищала мужа.

60

Зач.:брака нтъ настоящаго,

61

Зач.:Напротивъ. Не живутъ такъ, a вс, и разводные, женятся.— Да разв это бракъ? — сказалъ старикъ. И вдругъ оживился и разговорился. — Это видимость одна. Разв это бракъ? И прежде то, когда въ первый разъ женились, не было брака, а былъ одинъ обрядъ. Оттого и нтъ согласія между супругами.— Какой же вы разумете бракъ? — сказалъ господинъ съ хорошими вещами.— Бракъ передъ Богомъ, а не передъ людьми.— То есть какже это?— А такъ, чтобы бракъ былъ безъ плотской любви, человческій

62

Зач.:а по собачьи, прости Господи

63

Зач.:— Да такъ безъ любви. Безъ этой самой любви, про которую въ романсахъ описываютъ.

64

Зач.:Къ удивленію моему, и черный господинъ перевернулся и слушалъ.

65

Зачеркнуто:забыли люди, что отъ браку человческая душа родится. Кабы собачья душа рожалась, тогда бы и собачью сватьбу можно бы людямъ длать, а то надо намъ какъ нибудь не по собачьи, а по людски.

Поделиться с друзьями: