Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856
Шрифт:

* Стр. 116–117, строки 34–7. Слов: Но и в этом отношении кончая: представляются моему уму. — нет в «С.».

_____________

НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ

* ЗАПИСКИ О КАВКА3.

ПОЗДКА ВЪ МАМАКАЙ-ЮРТЪ.

(1852)

Въ 1852 году въ Іюн мсяц я жилъ на водахъ Стараго Юрта. — Кавказъ такъ мало былъ извстенъ мн, что допустивъ въ читателяхъ тотъ взглядъ, который я имлъ тогда, я ршительно становлюсь въ тупикъ и вижу совершенную невозможность составить описаніе того, что поражало меня. — Надюсь, что читатели мои или не имютъ о К[авказ] никакого понятія, или понятіе хоть сколько нибудь врное; въ противномъ случа, мы никакъ не поймемъ другъ друга. Когда-то въ дтств или первой юности я читалъ Марл[инскаго], и разумется съ восторгомъ, читалъ тоже не съ меньшимъ наслажденіемъ Кавказскія сочиненія Лермонтова. Вотъ вс источники, которые я имлъ для познанія Кавказа, и боюсь, чтобы большинство читателей не было въ одномъ положеніи со мною. Но это было такъ давно, что я помнилъ только то <поэтическое>

чувство, которое испытывалъ при чтеніи, и возникшіе поэтическіе образы воинственныхъ Черкесовъ, голубоглазыхъ Черкешенокъ, горъ, скалъ, снговъ, быстрыхъ потоковъ, Чинаръ... бурка, кинжалъ и шашка занимали въ нихъ не последнее мсто. — Эти образы, украшенные воспоминаніемъ, необыкновенно поэтически сложились въ моемъ воображеніи. Я давно уже позабылъ поэмы М[арлинскаго] и Л[ермонтова], но въ моемъ воспоминаніи составились изъ тхъ образовъ другіе поэмы, въ тысячу разъ увлекательне первыхъ. Передать ихъ словами я не покушался; потому что зналъ, что это невозможно; но втайн наслаждался ими. Случалось-ли вамъ читать стихи на полузнакомомъ язык, особенно такія, которыя вы знаете, что хороши? Не вникая въ смыслъ каждой фразы, вы продолжаете читать, и изъ нкоторыхъ словъ, понятныхъ для васъ, возникаетъ въ вашей голов совершенно другой смыслъ, правда не ясный, туманный и не подлежащій выраженію словъ, но тмъ боле прекрасный и поэтическій. Кавказъ былъ долго для меня этой поэмой на незнакомомъ язык; и когда я разобралъ настоящій смыслъ ея [?], во многихъ случаяхъ я пожаллъ о вымышленной поэм и во многихъ убдился, что дйствительность была лучше воображаемаго. Постараюсь передать смыслъ какъ той, такъ и другой поэмы. — <Воображеніе всегда далеко от слова; но> Слово далеко не можетъ передать воображаемаго, но выразить действительность еще трудне. Врная передача дйствительности есть камень преткновенія слова. Авось воображеніе читателя дополнитъ недостатокъ выраженія автора. — Безъ этаго содйствія какъ пошлы и безцвтны были-бы вс описанія. Чтобы поставить воображеніе читателя на ту точку, съ которой мы можемъ понимать другъ друга, начну съ того, что Черкесовъ нтъ — есть Чеченцы, Кумыки, Абазехи и т. д., но Ч[еркесовъ] нтъ. Чинаръ нтъ, есть бугъ, извстное Р[усское] дерево, голубоглазыхъ Черк[ешенокъ] нтъ (ежели даже подъ словомъ Ч[еркесы] разумть собирательное названіе Аз[іатскихъ] народовъ) и мало-ли еще чего нтъ. Отъ многихъ еще звучныхъ словъ и поэтическихъ образовъ должно вамъ будет отказаться, ежели вы будете читать мои разсказы. [81] Желалъ бы, чтобы для васъ, какъ и для меня, въ замнъ погибшихъ, возникли новые образы, которые бы были ближе къ дйствительности и не мене поэтичны.

81

Конец фразы несколько раз переделан. Редакция, предшествующая окончательной: но все то, въ чемъ вы должны разочароваться, узнаете вы еще изъ моего разсказу.

Воды [82] Стараго Юрта, вразсужденіи обстановки, весьма мало имютъ сходства съ водами Баденъ-Бадена или Емса, или даже Пятигорска. — Он находятся за Терекомъ, въ большой Чечн, вблизи однаго изъ самыхъ большихъ и богатыхъ мирныхъ ауловъ — Ст. Юрта. — Вообще трудно опредлить, мирное или немирное пространство, занимаемое Чечней [83] по ту сторону Терской линіи. Живутъ въ немъ, въ аулахъ и крпостяхъ, одни мирные Татары и солдаты, но вн крпостей вы имете столько же шансовъ встртить мирныхъ, сколько и немирныхъ жителей. — Поэтому вн крпостей мсто ни мирное, ни немирное, т. е. опасное. На курсъ назначаются на воды дв роты пхоты и два орудія въ прикрытіе лагеря, и въ лагерь собираются раненные офицеры, солдаты и дамы. Въ этомъ году было 3: жена смотрителя съ локонами, въ розовомъ плать, прапорщица Хринева, первая красавица и ужаснйшая кокетка, и аптекарша изъ Нмокъ. —

82

Абзац редактора.

83

Два последние слова написаны над зачеркнутым: изъ котораго изгнаны подданные Шамиля

Барыни эти были, сколько я слышалъ, весьма достойныя уваженія барыни, но одно, чего я не могъ простить имъ, это было то, что они жили въ Чечн — на Кавказ — стран дикой, поэтической и воинственной точно также, какъ бы они жили въ город Саратов [84] или Орл. Жасминная помада прекрасная вещь и прюнелевыя ботинки тоже; и зонтикъ тоже; но нейдутъ какъ-то они къ моимъ понятіямъ о Кавказ. — Нкоторые офицеры были тоже недовольны дамами, но совсмъ по другимъ причинамъ. Они говорили, что ршительно нельзя пть псенникамъ лучшихъ псенъ, не имешь никакой свободы. Поручикъ Чикинъ, чтобы выразить свое неудовольствіе, прошелъ даже мимо землянки главной аристократки съ локонами безъ нижняго платья. Я забылъ сказать, что общество дамъ раздлялось на аристократическое, среднее и дурное. Ужъ безъ этаго нигд не бываетъ.

84

Первоначально было: въ Саратовской гу; последнее недописанное слово исправлено на: или, вставлено слово: город, а Саратовской по ошибке не исправлено.

_____________

ВАРИАНТЫ ИЗ РУКОПИСНЫХ РЕДАКЦИЙ «НАБЕГА».

* № 1 (І ред.).

«Очень вамъ благодаренъ за ваши одолженія и совты, и я намренъ воспользоваться какъ тми, такъ и другими; но скажите пожалуйста: какъ вы предполагаете: куда пойдетъ этотъ отрядъ?»

«Что предполагать?» съ угрюмымъ видомъ отвчалъ мн мой собседникъ, «врно опять на завалъ; больше и идти некуда».

«Какой это завалъ?» спросилъ я. —

«А вотъ какой это завалъ: въ четвертомъ год, когда мы его брали, въ одномъ нашемъ батальон было 150 человкъ потери, въ третьемъ год дв сотни козаковъ занеслись впередъ да и попали въ такую трущобу, что изъ нихъ врядъ-ли десятый человкъ вернулся; да и въ прошломъ год опять-же подъ этимъ заваломъ насъ пощелкали таки порядочно».

«Вы,

кажется, ранены въ этомъ дл?» спросилъ я; капитанъ кивнулъ головой. — «Неужели этотъ завалъ такъ хорошо укрпленъ, что его никакъ нельзя взять?» спросилъ я.

«Какой, нельзя взять, да его каждой годъ берутъ. Возьмутъ да и уйдутъ назадъ; а они къ будущему году его еще лучше укрпятъ. — Говорятъ, теперь они его такъ устроили, что придется за него поплатиться дорого».

«Отчего-же не удержутъ навсегда это мсто, не построютъ крпости?»

«А подите спросите», отвчалъ мн Капитанъ, подавая руку, и вышелъ из комнаты.

Я привелъ вамъ разговоръ мой съ Штабсъ-капитаномъ А... не для того, чтобы познакомить васъ съ мнніями этаго стараго Кавказца, а только для того, чтобы нсколько познакомить васъ съ его личностью, — мннія его не могутъ быть авторитетомъ вообще и о военныхъ длахъ въ особенности, потому что Капитанъ человкъ, извстный за чудака, вчно всмъ недовольнаго, и за страшнаго спорщика. — Мнніе его о завал, который будто-бы безъ всякой пользы брали четыре раза сряду, было совершенно ошибочно, какъ я узналъ то впослдствіи отъ людей, близскихъ самому Генералу. — Когда я сталъ повторять при нихъ слова Капитана, меня совершенно осрамили и очень ясно доказали мн, что это длалось совсмъ не для того, чтобы имть случай получать и раздавать награды, а по боле основательнымъ и важнымъ причинамъ. — Вообще капитанъ пользуется не совсмъ хорошею репутаціею въ кругу этихъ господъ: они утверждаютъ, будто онъ не только недалекъ, но просто дуракъ набитый и притомъ грубой, необразованный и непріятный дуракъ и сверхъ того горькій пьяница; но хорошій офицеръ. — <Послднее обвиненіе — въ пьянств — мн кажется не совсмъ основательнымъ, потому что, хотя дйствительно Штабсъ-капитанъ иметъ красное лицо, еще боле красный носъ и пьетъ много, но онъ пьетъ регулярно, и я никогда не видалъ его пьянымъ.>

Когда я спрашивалъ о немъ — храбръ-ли онъ? мн отвтили, какъ обыкновенно отвчаютъ Г-да Офицеры въ подобныхъ случаяхъ: «то есть — какъ храбръ?.. Также какъ и вс. — Здсь трусовъ нтъ». —

* № 2 (I ред.).

Въ свит Генерала было очень много офицеровъ; и вс офицеры эти были очень довольны находиться въ свит Генерала. Одни изъ нихъ были его адъютанты, другіе адъютанты его мста, третьи находились при немъ, четвертые — кригскомиссары или фельдцех... или квартирмейстеры, пятые командовали артилеріей, кавалеріей, пхотой, шестые адъютанты этихъ командировъ, седьмые командовали арьергардомъ, авангардомъ, колонной, восьмые адъютанты этихъ командировъ; и еще очень много офицеровъ — человкъ 30. — Вс они, судя по названію должностей, которыя они занимали, и которыя очень можетъ быть, что я перевралъ — я не военный — были люди очень нужные. — Никто не сомнвался въ этомъ, одинъ спорщикъ Капитанъ уврялъ, что все это шелыганы, которые только другимъ мшаютъ, а сами ничего не длаютъ. Но можно-ли врить Капитану, когда эти-то — по его словамъ — шелыганы и получаютъ лучшія награды?

* № 3 (I ред.).

Генералъ, Полковникъ и Полковница были люди такого высокаго свта, что они имли полное право смотрть на всхъ здшнихъ офицеровъ, какъ на что-то составляющее середину между людьми и машинами, и ихъ высокое положеніе въ свт замтно уже было по одному ихъ взгляду, [85] про который Г-да Офицеры говорили: «О! какъ онъ посмотритъ!» Но Кап[итанъ] говорилъ, что у Ген[ерала] былъ не только не величественный, а какой-то глупый и пьяный взглядъ, и что Русскому Генералу и Полк[овнику] прилично быть похожимъ на Р[усскихъ] солдатъ, а не на Англійскихъ охотниковъ.

85

Над строкой надписано: по ихъ, хотя военнымъ, но совершенно англійскимъ одеждамъ

* № 4 (I ред.).

Гиканіе Горцевъ есть звукъ, который нужно слышать, но нельзя передать. Онъ громокъ, силенъ и пронзителенъ, какъ крикъ отчаянія; но не есть выраженіе страха. Напротивъ, въ этомъ звук выражается такая отчаянная удаль и такой зврскій порывъ злобы, что невольно содрагаешься. — Звукъ пуль, который я въ первый разъ слышалъ, напротивъ доставилъ мн удовольствие — Ихъ жужжаніе и визгъ такъ легко и пріятно дйствуютъ на слухъ, что воображеніе отказывается соединять съ этимъ звукомъ мысль ужаснаго; и я понимаю, не принимаю за хвастовство слова тхъ, которые говорятъ, что свистъ пуль нравится и воодушевляетъ. — Человкъ испытываетъ удовольствіе или неудовольствіе не вслдствіи разсужденія, но вслдствіи инстинкта, до тхъ поръ пока опытъ не подтвердитъ разсужденія такъ сильно, что разсужденіе сдлается инстинктомъ. — Поэтому-то я испугался не выстрла, но гиканья; поэтому тоже впослдствіи, когда я въ первый разъ былъ въ дл, я съ истиннымъ наслажденіемъ слушалъ, как пули летали мимо меня; но испугался ужасно, когда услыхалъ первый выстрлъ изъ нашего орудія. По той-же причин непріятное шипніе ядра сильне дйствуетъ на духъ, чмъ жужжаніе пуль; и люди, которые имютъ дурную привычку кивать головой отъ пули, киваютъ больше всего въ ту минуту, когда она сухимъ короткимъ звукомъ прекращаетъ пріятный, — ударяясь во что нибудь.

* № 5 (I ред.).

Въ аул не видно ни души; только кое-гд, около заборовъ убгаютъ испуганные птухи и куры, ишаки (ослы), собаки. На луж подъ горой спокойно плаваютъ утки, не принимая никакого участія въ общемъ бдствіи. Не даромъ виднлись ночью огни и выскакывалъ оборванный Джемми, махалъ палкой съ зажженой соломой и кричалъ во все горло. — Чеченцы еще ночью выбрались изъ аула, увели своихъ женъ и дтей и вытаскали все свое добро — ковры, перины, кумганы, скотину, оружіе — подъ кручь, къ которой не подойдутъ Русскіе, потому что изъ подъ подрыва много выставится заряженныхъ винтовокъ. —

Опять не удалось намъ съ храбрымъ полковникомъ показать своей удали: не кого ни бить, ни рубить. Только изъ за заборовъ изрдка летаютъ пули; но и это не его дло; къ заборамъ послана пхотная цпь. — Я пришелъ въ себя отъ воинственнаго восторга только тогда, когда мы остановились. Въ то время какъ мы неслись, я ничего-бы не побоялся и, кажется, былъ способенъ изъ своей руки убить человка; но теперь я испытывалъ, стоя на мст безъ всякаго дла, совсмъ другое чувство. Пули, которыя летали безпрестанно мимо меня и изрдка попадали въ лошадей и солдатъ, производили на меня самое непріятное впечатлніе. Меня успокоивала только та мысль, что, врно, Чеченцы не цлятъ въ меня. — Я сравнивалъ себя — въ штатскомъ платьи между солдатами — съ рдкой птицей, которая вылетаетъ изъ подъ ногъ охотника, когда онъ ищетъ дичи. Только любитель рдкостей можетъ пожелать убить эту птицу; но, можетъ быть, и между Чеченцами найдется любитель рдкостей, оригиналъ, который вмсто того, чтобы съ пользой пустить свой зарядъ въ солдата, захочетъ подстрлить — для штуки — имянно меня. —

Поделиться с друзьями: