Полное собрание сочинений. Том 69. Письма 1896 г.
Шрифт:
9 Елена Дмитриевна Свербеева (р. 1877), дочь Д. Д. Свербеева.
10 Александра Николаевна Философова (1878—1897).
11 Алексей Петрович (ум. 1905) и Вера Петровна Северцевы (ум. 1900), родственники С. А. Толстой.
12 Павел Константинович Бутенев, студент Московского университета, товарищ Михаила Львовича Толстого.
13 Дмитрий Иванович Шаховской (1861—1940), земский и общественный деятель, член и секретарь 1-й Государственной думы.
14 Петр Алексеевич Сергеенко (1854—1930), писатель.
15 См. письмо № 179, прим. 1.
16
184. Эугену Генриху Шмиту (Eugen Heinrich Schmitt).
1896 г. Ноября 24. Москва.
Lieber Freund,
Ich habe eben einen Brief von Vanderveer erhalten. Seine Adresse ist folgende: J. K. Vanderveer, Middelbourg, Holland. Er ist jetzt f"ur seine Absagung des Milit"ardienstes in Middelbourg im Kerker. Er ist, wie ich aus seinem Briefe und seiner Rede,1 die er in diesem Jahre vor einem socialistischem Vereine gehalten hat, ein Mann von starker "Uberzeugung und grossem Talent. Ich schreibe ihm und m"ochte gerne ihm die Artikeln "uber die Duchoboren schicken. Wenn es m"oglich ist, thun Sie es, ich bitte. Ihr Journal, glaube ich, w"are ihm sehr willkommen, obgleich er den Agnosticismus proffessirt, der, wie es meisten Theils der Fall ist, die Folge eines Missverst"andnisses ist.
Sie haben jetzt, glaube ich, meinen letzten Brief erhalten,2 Ich erwarte Ihre Antwort.
Ihr Freund
L. Tolstoy.
24 Nov. 1896.
Дорогой друг,
Я только что получил письмо от Вандервера. Его адрес следующий: И. К. Вандерверу, Миддельбург, Голландия. За свой отказ от военной «службы он теперь в Миддельбурге в тюрьме. Он, как я увидел из его письма и его речи,1 которую он произнес в этом году в одном социалистическом обществе, человек сильных убеждений и большого таланта. Я пишу ему и с удовольствием послал бы ему статьи о духоборах. Если это возможно, пожалуйста, сделайте это. Вашему журналу, я думаю, он был бы очень рад, хотя и исповедует агностицизм, что, как это бывает в большинстве случаев — последствие недоразумения.
Теперь, я думаю, вы уже получили мое последнее письмо.2 Я жду вашего ответа.
Ваш друг
Л. Толстой.
24 нояб. 1896.
Печатается по листам 141 и 142 копировальной книги.
1 Об этом письме и речи Вандервера см. в письме № 185.
2 См. письмо № 137.
* 185. Джону Вандерверу (John K. Van der Veer).
1896 г. Ноября 25. Москва.
Lieber Freund,
Ich habe durch Herrn Vanduyl Ihren Brief,1 der mir eine grosse Freude verursacht hat, erhalten, und auch die "Ubersetzung Ihrer Rede,2 die Sie in der Conferenz mit Pastor B"ahler gehalten haben. Ich unterschreibe mit beiden H"anden alles, was Sie dort gesagt haben, und freue mich sehr, dass ich einen solchen Gesinnungsgenossen, wie Sie, habe. In dieser Rede sprachen Sie von russischen Bauern, die vor einigen Jahren dem Milit"ardienste absagten und daf"ur grosse Leiden trugen. Jetzt sind solcher Leute hunderte. Vor einigen Tagen erhielt ich die schreckliche Nachricht, dass einer von diesen Leuten bis zu Tode gequ"alt wurde Obgleich ich fest "uberzeugt bin, dass dieses, dass heisst das Absagen des Milit"ardienstes, der einzige Schl"ussel ist zur L"osung nicht des Militarismus, aber der socialen Frage, doch es ist schrecklich zu denken, wie viele M"artirer noch umkommen werden, und wie viel Grausamkeit und wie viel L"ugen noch von Seite der Regierung ge"ubt werden m"ussen, "uberhaupt wenn man selbst nicht die Gelegenheit hat, wie Sie es gethan haben, durch seine Handlung im Leben der guten Sache mitzuwirken.
Sie schreiben in Ihrem Briefe, dass Sie keinen Gott kennen und anbeten k"onnen, weil er nicht gut, aber b"ose sein m"usste. Mir scheint dies ein sehr, verbreitetes Missverst"andniss zu sein. Gut oder b"ose kann nur ein Gott, welcher der Sch"opfer der Welt und des Menschen und der Belohner und der Bestrafer der Menschen ist. Solch ein Gott ist aber nur ein h"asslicher Aberglaube und solch einen Gott kann kein vern"unftiger Mensch sich denken. Aber ohne einer Idee der unendlicher Vernunft und Liebe, von welchen wir in uns einen endlichen Theil, beschr"ankten von Zeit und Raum, f"uhlen, kann auch ein vern"unftiger und guter Mensch nicht leben.
Das ist, was ich Ihnen sagen wollte. Ich hoffe, dass Sie mich, ungeachtet meiner schlechten deutschen Sprache, verstehen werden.
Nachricht von ihnen zu erhalten wird mir eine grosse Freude machen. "Ubergeben Sie, bitte, Ihrer guten Frau, die mit Ihnen einverstanden ist, meinen herzlichen Gruss.
Mit br"uderlicher Liebe
Ihr Freund
Leo Tolstoy.
25 November 1896.
Kennen Sie das Buch "uber den Lehrer Drochin, der im vorigen Jahre im Kerker starb, weil er nicht dienen wollte, und auch meinen Aufsatz "uber die Duchobory und den Patriotismus?
Дорогой
друг,Я получил через г-на Вандейля ваше письмо,1 которое доставило мне большую радость, а также перевод вашей речи,2 которую вы произнесли на конференции вместе с пастором Бэлером. Я подписываю обеими руками всё, что вы там высказали, и очень радуюсь, что имею такого единомышленника, как вы. В этой речи вы говорили о русских крестьянах, которые несколько лет тому назад отказались от военной службы, за что несли тяжелые испытания. Теперь таких людей сотни. На днях я получил ужасное известие, что один из них был до смерти замучен. Хотя я твердо убежден, что это, т. е. отказ от военной службы, единственный ключ к разрешению не только милитаризма, но и социального вопроса, все-таки ужасно подумать, сколько еще мучеников погибнут и сколько жестокости и лжи со стороны правительства еще будет проявлено, особенно, когда сам не имеешь возможности, как это сделали вы, содействовать доброму делу своим примером.
Вы пишете в своем письме, что вы не признаете никакого бога и не можете молиться ему, потому что он не может быть добрым, а должен быть злым. Мне это кажется очень распространенным недоразумением. Добр или зол может быть только бог — творец мира и человека, бог награждающий и карающий людей. Такой бог — только отвратительное суеверие, и такого бога никакой разумный человек не может себе представить. Но без идеи о бесконечном разуме и любви, частицу которых, ограниченную временем и пространством, мы чувствуем в себе, — не может жить ни один разумный и добрый человек.
Вот это то, что я хотел вам сказать. Я надеюсь, что вы меня поймете, несмотря на мой плохой немецкий язык.
Получить известие от вас будет для меня большой радостью.
Передайте, пожалуйста, вашей доброй жене, которая мыслит с вамп одинаково, мой искренний привет.
С братской любовью
ваш друг
Лев Толстой.
25 ноября 1896.
Знаете ли вы книгу об учителе Дрожжине, который в прошлом году умер в тюрьме, потому что он не хотел служить, а также мое сочинение о духоборах и о патриотизме?
Печатается по листам 143 и 144 копировальной книги.
1 Письмо это неизвестно.
2 Перевода речи, произнесенной Вандервером на амстердамском конгрессе социалистов осенью 1896 г., в архиве Толстого не сохранилось. Вспоминая о ней в письме от 5/17 марта 1897 г., Вандервер указывал, что сущность этой речи сводилась к защите идеи непротивления злу насилием.
186. В. Г. Черткову от 25 ноября.