Полное собрание сочинений. Том 73. Письма 1901-1902 гг.
Шрифт:
* 76. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1901 г. Мая 6/19. Москва.
Thank you for sending me your book. I received it and looked it over. I will read it and then send you my opinion.
Leo Tolstoy.
1901. 19 May.
Благодарю вас за присылку вашей книги. Я получил и просмотрел ее. Я прочту ее и тогда сообщу вам свое мнение.
Лев Толстой.
1901. 19 мая.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 66. Дата Толстого нового стиля: в
Эйльмер Моод прислал Толстому свою книгу: «Tolstoy and his Problems», Grant Richards, London [«Толстой и его учение», Грент Ричардс, Лондон], 1901. В книге переизданы статьи Моода о Толстом и напечатаны выдержки из писем Толстого с отзывами об этих статьях.
* 77. Камиллу Одижье (Camille Audigier).
1901 г. Мая 6/19. Москва.
Monsieur,
J’ai donn'e une fois pour toutes mon authorisation `a tout le monde d’user de mes 'ecrits comme chacun le trouvera n'ecessaire.
Je suis tr`es content de savoir que c'est vous qui vous chargez de faire de mon roman un drame et je vous prie d’agr'eer l’assurance de mes sentiments distingu'es.
L'eon Tolstoy.
19 Mai
1901.
Милостивый государь,
Я раз навсегда дал право всем желающим пользоваться моими произведениями, как каждый найдет нужным для себя.
Мне очень приятно знать, что именно вы берете на себя труд написать по моему роману драму, и я прошу вас принять уверение в моем искреннем уважении.
Лев Толстой.
19 мая
1901.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 66. Основание датировки то же, что и в письме № 76.
В письме от 22 апреля н. ст. 1901 г. Камилл Одижье, автор нескольких романов, бытовых комедий, инсценировок, редактор парижского журнала «Le Monitor Ottoman», просил разрешения на инсценировку «Воскресения».
См. письмо № 109.
* 78. Ф. Е. Постель (F. E. Postel).
1901 г. Мая 6/19. Москва.
Cher Monsieur,
Votre lettre m’a trouv'e en train d’'ecrire un article sur l’'education en g'en'eral et particuli`erement sur l’'education religieuse,1 qui selon moi doit ^etre la base non seulement de l’'education proprement dite, mais aussi de l’instruction. C’est vous dire que j’ai lu votre lettre et votre programme avec le plus grand int'er^et et que je suis tr`es content de pouvoir vous signifier mon adh'esion compl`ete `a la ligue que vous fondez et mon d'esir de contribuer selon mes moyens au d'eveloppement des id'ees saines sur l’'education.
Recevez, Monsieur, l’assurance de toute ma consid'eration.
L'eon Tolstoy.
19 Mai 1901.
Милостивый государь,
Ваше письмо застало меня за писанием статьи о воспитании вообще и в частности о воспитании религиозном,1 которое, по-моему, должно служить основанием не только воспитания, в буквальном смысле слова, но и образования. Я хочу этим сказать вам, что я прочел ваше письмо и вашу программу с величайшим интересом и очень рад выразить свое полное сочувствие основываемой вами лиге и желание помочь, по мере сил, развитию
здоровых взглядов на воспитание.Примите, милостивый государь, уверение в моем полном уважении.
Лев Толстой.
19 мая 1901.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 07. Основание датировки то же, что и в письме № 76.
Ответ на письмо Ф. Е. Постель (F. E. Postel), директора нормальной школы первоначального обучения в Савене (Нижняя Луара, Франция), от 23 апреля н. ст. 1901 г., приславшего программу организованной им «лиги» воспитания детей.
1 Имеется в виду письмо к П. И. Бирюкову (см. № 71).
* 79. М. Н. Васильеву.
1901 г. Мая 7. Москва.
Милостивый государь
Макарий Николаевич,
Письмо и рукопись вашу я получил, но не отвечал потому, что всё время нездоров, прошу за это извинить меня. Суждение о вашей интересной статье, составленной из ваших писем разным лицам, я не берусь высказать. Я чувствую слишком большое разногласие между моими и вашими взглядами и по каждому вопросу пришлось бы вновь определять понятия, на которых вы основываете свои выводы, а это завлекло бы меня слитком далеко, а потому предпочитаю только благодарить вас за ваше доверие ко мне и просить принять уверение в совершенном моем уважении.
Лев Толстой.
Я еду в деревню, рукопись же вашу оставлю в Москве у г-на Михайлова (Мал[ый] Афанасьевский пер., д. Орлова), который и возвратит вам ее, если она понадобится вам.
Печатается и датируется по копировальной книге № 4, лл. 57—58. Письмо написано рукой H. Н. Ге (сына), подпись и приписка собственноручные.
Макарий Николаевич Васильев — бывший служащий Уссурийской жел. дороги, живший во Владивостоке. Сотрудник нескольких сибирских газет (псевдоним: Дигамма). В 1901 г. жил в Петербурге.
При письме от 24 апреля 1901 г. Васильев прислал рукопись своего «Сборника писем и записок», адресованных им «в разное время на протяжении последних семи месяцев нескольким представителям высшей администрации». В этих письмах Васильев предлагал проекты ряда государственных реформ. Не имея успеха в правительственных кругах и в редакциях столичных газет, он обратился за содействием к Толстому.
* 80. Неизвестному.
1901 г. Мая 7. Москва.
Очень сожалею, что не могу исполнить вашего желания. Марки возвращаю.
Лев Толстой.
7 мая 1901.
81. В. Г. Черткову от 7 мая.
* 82. Группе русских студентов.
1901 г. Мая 16. Я. П.
Получил телеграмму, сердечно благодарю.
Телеграмма. Печатается по тексту, написанному на телеграмме, полученной 15 мая 1901 г. от группы русских студентов из Дармштадта, Гейдельберга и Карлсруэ (Германия). Подписи в этом черновике нет. Датируется в соответствии с датой получения телеграммы студентов.