Полосатый Эргени (сборник)
Шрифт:
женщины и старухи; кричали старики и дети; громовыми голосами орали
мужчины. Они махали палками и камнями, зажатыми в кулаки. Круглые
булыжники и плоские осколки кремней тучами летели через овраг и шлепались
в землю вокруг насторожившегося зверя.
Медведь повернул голову и глухо охнул. Он терпеть не мог людского
крика. Не нравился ему и запах поселка: горькая гарь костров, едкий
людской дух. К тому же он был сыт. Там, на берегу, распугав песцов, он
наелся до отвала потрохов оленей
оленьих трупа. Глядя на поселок и на мечущихся людей, он досадливо мотал
головой, как будто отбиваясь от рассерженных пчел.
В это время из толпы выскочил Волчья Ноздря, самый сильный охотник
поселка Красных Лисиц. С диким криком он стал спускаться в овраг. Прыгая
на своих коротких и кривых ногах, он сам рявкал, как дикий зверь. Космы
его волос поднимались дыбом, и от этого он казался еще страшнее. За
Волчьей Ноздрей двинулись остальные. Женщины и дети в поселке завизжали
еще громче.
Медведь оглянулся на людей. В это самое время выбежал Ао с горящей
веткой сосны. Он подбежал к краю обрыва, с силой перекинул на ту сторону
окутанный дымом сук и вихрем помчался догонять товарищей.
Когда первый ряд атакующих, с Волчьей Ноздрей во главе, взобрался на
противоположный берег оврага, все увидели, что медведь был уже далеко. Со
страху он мчался огромными прыжками, вскидывая толстый зад и перескакивая
через кусты и болотные кочки.
Игры победителей
Охотники с хохотом возвращались домой. Они почти не могли ничего
толком сказать. Волчья Ноздря только гоготал и взвизгивал. Он потрясал
своей страшной бородой и разевал зубастую пасть. Выразительно взмахивая
руками и оглядываясь назад, другие мужчины протягивали руки в ту сторону,
куда убежал медведь. Все кричали, не слушая друг друга. Торжествуя победу,
они рассказывали о том, как смешно скакал страшный зверь через кусты, как
он улепетывал от огненной палки Ао.
Художник Фао не утерпел и принял участие в атаке. Возвращаясь домой,
он шел рядом с Уа. Заливаясь смехом и повторяя слово в слово все, что
говорил Фао, Уа добавил:
— Эах — трус! Эах побежал как заяц.
Он хотел сказать еще что-то, как вдруг Фао зажал ему левой рукой рот,
а правой больно ударил по плечу.
— Молчи! Нельзя! — хрипел он, сжимая ему челюсть. — Нельзя называть.
Услышит — придет ночью! В лес унесет!..
Все кругом разом перестали смеяться и сердито глядели на Уа.
Некоторые трусливо оглядывались назад. Другие торопились описать вокруг
себя черту острием копья. Третьи замахивались на Уа и даже толкали его
кулаками в спину. Уа был обескуражен. Он понял, что поступил
непозволительно неосторожно.
Сколько раз мать говорила ему: «Не называй громко того, кто любит
мед. Назовешь — повстречается где-нибудь, унесет
в свою берлогу!..»И сама она, если доводилось говорить про какого-нибудь сильного
зверя, всегда шептала про него в самое ухо, да еще прикрывалась ладонью:
— Чтобы ветер не подхватил. Ветер подхватит, отнесет слова далеко.
Залетят в лес, а там их услышит тот, кого назвали. Узнает хозяин, придет,
скажет: «Кто меня звал?»
Так говорила мать, и сам Уа сколько раз учил тому же младших. А
тут... Что сделалось с его головой? Как мог он позабыть?
Настоящее имя медведя было «эах». Но вслух говорили вместо этого
«вурр». Это было лишь звукоподражание. Так эах ворчит, когда, забравшись в
берлогу, лижет свою лапу. Звали медведя также «лохматым», или «кто любит
мед», или «кто сосет лапу». Про волка говорили: «кто воет зимой»; про
гигантского оленя — «кто бесится осенью». Слово «хумма» также означало
громкое дыхание мамонта и было ненастоящим его именем. Чем сильнее зверь,
тем страшнее его накликать. Матери с раннего детства внушали это своим
ребятам шлепками и угрозами. Это было основное правило охотничьей
мудрости.
Впрочем, если вовремя спохватиться, дело еще можно поправить. И Фао
сейчас же постарался это сделать. Он наклонился и что-то шепнул Уа на ухо.
Уа кивнул головой.
— Это не Уа тебя звал, — сказал он, обернувшись лицом к лесу. — Звал
тебя мальчик из племени Окуней.
— Вот, — сказал Фао. — Пускай себе пойдет к Окуням. Пускай поищет!
Все засмеялись. Через минуту охотники уже вылезли из оврага и
вступили в поселок. Здесь было шумно и весело. Женщины с радостью
встречали своих защитников. Дети прыгали и суетились. Девушки визжали.
Канда то кружилась, то бегала вокруг землянки и на бегу всплескивала
смуглыми руками.
Жители поселка веселились. Никто не мог устоять на месте. Ноги
приплясывали сами собой. Руки тянулись к рукам, и вот без уговору
составился огромный хоровод, и людской круг завертелся на лужайке.
Крики и хохот перешли в веселую песню про глупого вурра. В хоровод
втолкнули Волчью Ноздрю. На него со смехом накинули медвежью шкуру. Теперь
он должен был изображать самого страшного эаха. Ноздря сейчас же вошел в
свою звериную роль. «Медведь» с ревом бросался на девушек и женщин, а те с
визгом разбегались во все стороны, прятались за кусты и за летние шалаши.
Актер вскоре перестал быть актером. Он в самом деле чувствовал себя
медведем. Да и все окружающие признали это.
Дети плакали от страха и прятались в землянки. Молодые матери
прижимали к себе малышей и боязливо смотрели из-за кустов на то, что
происходило на лужайке.
В это время, подпрыгивая на одной ноге, приковылял к хороводу