Помни меня
Шрифт:
Мэри слегка приподнялась, чтобы посмотреть на Шарлотту. Девочка дышала с трудом, ее кожа была на ощупь горячей и сухой. Шарлотта была такой худой, что на ее маленьком тельце выступала каждая косточка. «Вряд ли она выживет», — подумала Мэри. Шарлотта выглядела так же, как Эммануэль, когда он был близок к смерти, и Мэри слишком хорошо познакомилась с признаками приближающейся смерти во время пребывания в больнице в Батавии, чтобы думать, что это простое совпадение.
Позже Мэри разбудил стук в дверь.
— Войдите, — сказала она тихо, удивленная, что кто-то обращается
Дверь открылась, и на пороге стоял Ваткин Тенч, точно такой, каким она его помнила: стройный, с худощавым лицом и встревоженным взглядом темных глаз. Ее глаза наполнились слезами. Так это был не сон! Тенч вернулся в ее жизнь, чтобы спасти ее.
— Мэри! — воскликнул он и подошел ближе, оставив дверь открытой. — Ты не можешь представить, какой шок я испытал, когда услышал, что ты будешь плыть на корабле с нами. Это просто невероятное совпадение.
Мэри считала, что это не просто совпадение. Только Господь мог совершить такое чудо.
— Я подумала, что сплю, когда услышала твой голос, — призналась она. — А потом я проснулась в этой каюте.
— Поблагодари за это капитана Паркера, — сказал Тенч. — Он хороший человек, и когда он услышал об обстоятельствах и увидел, как вы с Шарлоттой больны, то отдал это распоряжение. Скоро придет хирург и осмотрит вас обеих, и, как бы я ни хотел узнать обо всем, что случилось, с тех пор как мы виделись последний раз, ты должна отдохнуть.
— Ты знаешь, что Эммануэль и Уилл умерли? — спросила Мэри.
Тенч мрачно кивнул.
— Мне очень жаль, Мэри. Я не могу подобрать слова, чтобы выразить свое сочувствие.
От искренности его голоса она расплакалась. В прошлом Тенч столько раз утешал ее, и вот теперь, когда он снова оказался рядом именно тогда, когда она так нуждалась в чьей-то поддержке, она не знала, что сказать.
— Ты всегда был таким хорошим другом, — произнесла Мэри сквозь слезы. — И теперь ты снова рядом.
— Я так скучал по тебе, когда ты уплыла из Сиднейского залива, — произнес Тенч. — Без тебя там все было по-другому. Ты не представляешь, какую суматоху ты наделала.
Мэри попыталась взять себя в руки и вытерла слезы.
— Джеймс, Уильям и остальные, они тоже здесь? — спросила она.
— Здесь Джеймс Мартин, Билл Аллен, Нат Лилли и Сэм Брум, — ответил Тенч.
По нерешительности в его голосе Мэри догадалась, что что-то не так.
— А остальные трое? — спросила она.
Тенч на мгновение отвел взгляд, будто боялся сказать правду.
— Они умерли, да? — Мэри тяжело опустилась на подушку, испытав глубокую скорбь. — Лихорадка?
Он кивнул.
— Уильям Мортон и Сэмюэль Берд умерли вскоре после того, как корабль выплыл из Батавии, — сказал Тенч, протягивая руку и сочувственно прикасаясь к ее плечу. — Джейми Кокс спрыгнул за борт в Зондском проливе. Может быть, он пытался сбежать, но, вероятнее, он просто сошел с ума от лихорадки.
Мэри в ужасе посмотрела на Тенча.
— О нет, — прохрипела она, — только не Джейми!
Джейми стал ей почти как брат, он был так привязан к ней и к Уиллу. На «Дюнкирке», а потом на «Шарлотте» и в Сиднейском заливе он ходил тенью за Уиллом. Джейми всегда больше походил на мальчика, чем на мужчину, даже когда жил в хижине с Сарой. Его милый невинный вид отличал
его от других мужчин-заключенных. Было жутко думать о том, каким стал его конец.— Остальные четверо в неважном состоянии, — продолжал Тенч, — но я думаю, что они скоро поправятся. Джеймс рассказал мне все о побеге и о том, что они обязаны тебе жизнью. Они передают привет тебе и Шарлотте и надеются, что, когда мы поплывем дальше, они смогут увидеть вас обеих.
Мэри повернула голову к Шарлотте, спавшей у нее на руке.
— Я не думаю, что она доживет до встречи с ними, не говоря уже об Англии, — прошептала Мэри.
Тенч не ответил, и, когда Мэри повернулась к нему, она увидела слезы в его глазах.
— Судьба оказалась так жестока к тебе, — сказал он тихо, — а ты была такой смелой. Пора поставить точку. Ты уже достаточно настрадалась.
— Я не ослышалась? — спросила она. — Этот моряк назвал тебя «капитан Тенч»?
Тенч нежно погладил ее по лицу.
— Ты такая же, как всегда, Мэри, в такой тяжелый для себя момент думаешь о ком-то еще. Да, я теперь капитан Тенч. Я очень рад, что мой новый ранг дает мне больше возможностей, например, я смог добиться, чтобы тебя поместили в эту каюту.
С этими словами он резко поднялся и ушел, а Мэри крепче прижала к себе Шарлотту и расплакалась. Спросит ли Тенч, почему они сбежали? Поймет ли он?
Мэри выплыла из Нового Южного Уэльса с восемью здоровыми мужчинами и двумя детьми. Возможно, на тот момент она плохо знала некоторых из них, а затем к некоторым привязалась больше, чем к другим. И все-таки они стали семьей, они выжили и доплыли до Купанга. Но теперь из них осталось только четверо: ангелочек Нат, шутник Джеймс, мужественный Сэм и неуживчивый Билл. Их стало вдвое меньше. И один ребенок. А теперь Шарлотта тоже была смертельно больна, а оставшихся мужчин должны повесить.
Мэри так гордилась тем, что разработала план побега. А на самом деле она их всех привела к смерти.
«Горгона» выплыла из Кейптауна пятого апреля. Сидя у открытого иллюминатора, Мэри слышала прощальные крики с причала, но она снова протирала Шарлотту прохладной водой и даже не выглянула. Она была занята только своей дочерью, пытаясь облегчить ее страдания.
Когда корабль отчалил, Мэри обнаружила, что к ней относятся с большой добротой. Ей приносили еду и воду, каждый день заходил корабельный хирург, и ей в любое время разрешалось подниматься на палубу.
Кроме Тенча, на борту оказалось много знакомых лиц. Это были люди, которые жили в колонии и сейчас по окончании срока службы возвращались домой. Среди них находился лейтенант Ральф Кларк — лицемер, который обращался с женщинами-заключенными как с грязью, но сам сделал одну из них своей любовницей. Кроме Кларка и Тенча, на корабле плыли десятки пехотинцев с женами и детьми.
Мэри была слишком подавленной, чтобы поговорить с ними и расспросить о своих старых подругах Саре и Бесси. Она видела некую иронию судьбы во всей этой ситуации. Если бы она стала женой-каторжницей Тенча или любого другого из офицеров, вместо того чтобы выйти замуж за Уилла, она бы все равно осталась в колонии, когда ее любовник вернулся бы домой. Вдова здесь или вдова там — по какой бы дороге она ни пошла, конец все равно один.