Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Попаданка по приказу
Шрифт:

Кейт довольно шустро перечитала всю информацию, что нашлась у Акари, и увидела лишь общую картину: её муж Харуки был влиятельным человеком, вторым по высоте чина после префекта. Эту должность он заработал себе честным трудом, начав с самых низов, а верная и преданная супруга помогала ему во всём. Так, они вдвоём и поднялись. Детей нет – слишком поглощены активным бизнесом и откладывали появление потомства на второй план. В один злополучный день на Харуки просто обрушилась облава прямо в его кабинете бизнес-центра. Акари в это время оказалась занята своими договорами в небольшой конторе по продаже стройматериалов, однако, как только её оповестили, женщина немедленно выехала в полицейский участок за выяснением обстоятельств. Первая странность, которую

она тогда сразу отметила – было то, что её не пустили к мужу поговорить. Вместо этого детектив сообщил ей, что Харуки напрямую причастен к крупным махинациям с финансами за спиной префекта Торихито, когда того не было в городе, что является очень серьёзным преступлением.

– Пока мы не выясним, куда делись деньги из народной казны, я не могу допустить того, чтобы он успел переложить свою тяжбу или сообщить данные кому-то другому. Даже вам, – проговорил инспектор Якуми, выпуская в потолок сизый сигаретный дым, – по крайней мере, пока не вернётся господин Торихито.

Акари облокотилась на стол обеими руками и нависла над полицейским:

– Вы действуете нелогично, господин, – хмуро и уверенно начала она, – на вашем месте я бы, наоборот, дала мне пройти и послушать, что скажет Харуки обо всём. Это ведь может дать вам зацепку.

Губы Якуми скривились в наигранной улыбке:

– Я знаю не понаслышке про вашу тесную связь. Этот мужчина прекрасно осведомлён о том, что камеры наблюдения ведут запись, а комнаты для свиданий прослушиваются. Он может говорить с вами на каком-то тайном языке или даже вовсе согласованными жестами. Мы ничего не узнаем, а вы получите доступ к его делишкам.

– Да с чего такая уверенность в его виновности? – отчаянно повысила голос женщина, – Я не согласна признавать этого. Он не вёл себя в последние дни странно или скрытно, работал, как и всегда. Никаких странных звонков, сообщений или незапланированных отлучек. Просмотрите записи с его офиса – даю гарантию, что там тоже не будет никаких подтверждений вашей теории!

Детектив вернул лицу прежнюю каменную суровость и поднялся из-за стола.

– Видимо, я ошибся. Не так уж вы хорошо друг друга знаете. Найдено множество накладных и чеков на крупные суммы, не принадлежащие ему, но которые он своими руками переводил на оффшорный счёт через подставные компании. Там его подписи, печати. Более того: когда за ним пришли, он не стал отпираться и признал свою вину. На этом всё.

Акари, ошеломлённая, опустилась на стул, вперившись взглядом в стену.

– Этого не может быть, – прошептала она, – Он не такой.

Глава 2

Акари присела на софу, потирая тонкими пальцами виски. Она ощущала что-то непонятное, и этим оказалось присутствие Кейт, которой пришлось притихнуть и наблюдать. Дело в том, что ангелу не всегда удавалось брать большую часть сознания в свои руки, в зависимости от человека, его возраста, здоровья и силы. Впрочем, ей это и не обязательно делать, ведь для того, чтобы помочь подопечному в завершении его важных земных проблем, девушке достаточно наблюдать по сторонам, копаться в памяти и мысленно направлять.

Акари являлась как раз той самой сильной, молодой и здоровой женщиной, которую оказалось сложно потеснить в её собственном подсознании. Кейт не жаловалась: ей, наоборот, так удобнее, чем управлять каким-нибудь непослушным старым и забывчивым телом. Она украдкой оглядывала комнату глазами подопечной, стараясь зацепиться за мелочь, деталь, бумажку, что помогла бы в задании. Однако в квартире царил такой педантичный порядок, что это оказалось практически невозможным. Тем не менее ангел понимала: задание явно связано с Харуки. Просто помимо проблем с ним, всё остальное в жизни Акари выглядело идеальным и сбалансированным. В голове женщины действительно оказалось много тревог и домыслов по поводу обвинения, что она считала явной фальсификацией. Подопечная неоднократно проверяла все ящики письменного стола мужа в его кабинете

в надежде найти подтверждения словам детектива Якуми и заслуженно возненавидеть супруга, но тщетно. Все дела мужчины оказались в полном порядке. В этом они были сильно похожи.

Со стороны кухни донёсся щелчок таймера кофемашины. Женщина проследовала на звук, налила маленькую чашечку и вышла с ней на балкон, слегка приподняв подол лёгкого кимоно, чтобы не запнуться о порог. Широкие стеклянные двери тихо закрылись за её спиной. Здесь оказалось так же просторно, как и в каждой комнате квартиры, а на гладком полу, выложенном светлыми керамическими плитками, переливался неяркий орнамент. По краям красовались изящные фарфоровые горшки с карликовыми соснами и кустами азалий, создающие ощущение небольшого сада.

Акари облокотилась на широкие перила, и её взгляд скользнул вдаль. Утренний воздух оказался свежим, влажным после ночного дождя, и наполнял лёгкие осенней прохладой. На горизонте префектуры тянулись серебристо-серые горы, освещённые солнечными лучами, город уже проснулся и ожил.

Женщина сделала маленький глоток ароматного напитка и окинула взглядом соседние высотки. Их ровные фасады отражали солнечный свет и играли бликами. На одном из балконов пожилая женщина развешивала на верёвках белые простыни. Позади неё появился такой же немолодой мужчина, ласково обнял её и поцеловал в щеку, забирая корзину с бельём из рук. Старушка улыбнулась и зашла в дом, оставив супруга доделывать работу. Уголки губ Акари сами собой приподнялись, но сердце кольнуло горьким шипом тоски по любимому. Она прикрыла глаза, позволяя остальным чувствам усилиться.

Звуки города поднимались наверх. Гул машин смешивался с чьими-то возбуждёнными криками, разносящимися эхом по кварталу. Где-то внизу раздался звон велосипедного колокольчика и редкий лай собак. Совсем рядом зачирикали воробьи, осмелившиеся забраться на такую высоту.

До ноздрей дотянулся тонкий шлейф аромата приготовленных завтраков, смешавшись с запахом влажного асфальта. Из окон пониже поднимались лёгкие нотки жареной рыбы и соевого соуса, добавляя домашнего уюта в эту зябкую городскую суету.

Акари вдохнула ещё глубже, чувствуя, как ветер подхватил края её кимоно. Утро принесло ей запланированное спокойствие для начала рабочего дня, и женщина, сделав последний опустошающий чашку глоток, покинула балкон, забрав навеянные мысли с собой.

Если бы кто-то побывал у подопечной Кейт дома, а потом случайно забрёл в небольшой комфортный офис всего в паре кварталов, то он бы сразу догадался, что оба помещения принадлежат одной и той же хозяйке. Контора Акари состоял из маленького холла, пары кабинок, разделённых между собой перегородками из матового стекла, и отдельный закрытый кабинет. В последнем работала начальница, а в предыдущих сидели операторы, что принимали заказы по телефону и заполняли бланки. Обстановка оказалась схожей с интерьером квартиры: стильный минимализм в мягких тонах, аккуратные украшения в виде некрупных картин в рамках, статуэток и маленькими деревцами в кадках. Пара диванчиков для клиентов и столики тоже выполнены в одной сдержанной цветовой гамме.

Кейт глазела по сторонам и выжидала момента, когда подопечная окажется там, где могут появиться какие-то данные, важные для ангела.

Акари прошла к себе в офис, поздоровавшись по дороге с сотрудницами, и заперла за собой дверь. Последующие несколько часов для Кейт оказались просто бесполезными: женщина выполняла свою работу, причём делала всё профессионально, но более ничего интересного. Несколько раз ангел крутила её головой, рассматривая стены, полки, поверхность стола и содержимое компьютера. Всё чётко и по делу, ничего лишнего.

Поделиться с друзьями: