Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Порочная невинность (Том 2)

Робертс Нора

Шрифт:

Что и говорить, он получил по заслугам. Впервые в своей жизни он захотел чего-то большего, чем просто секс, и наткнулся на женщину, которая ему в этом отказала.

Ну что ж, у него еще осталась гордость. Как ни горько этим утешаться, это все же лучше, чем ползать на брюхе.

Такер наконец освободил ее от своей тяжести, застегнул джинсы и сел на кушетке.

– Ты меня захватила врасплох, детка, - сказал он, улыбнувшись, но глаза его не улыбались.
– Я даже не успел облачиться соответствующим образом.

Кэролайн не сразу поняла, что он говорит о презервативе. А когда поняла, заставила себя беспечно пожать плечами.

Не волнуйся.
– Избегая его взгляда, она поправила рубашку.
– Я принимаю таблетки.

– Ну, тогда порядок.
– Ему захотелось протянуть руку и пригладить ее растрепанные волосы, но вместо этого он встал и сунул руки в карманы. Послушай, Кэролайн...

– Пожалуй, я пойду сварю кофе.
– Она вскочила с кушетки, словно слова Такера включили какое-то невидимое пусковое устройство.
– И завтрак приготовлю. Ты заслужил хороший завтрак.

Он внимательно взглянул на нее и заметил, что она закусила нижнюю губу и упорно смотрит куда-то в сторону, через его плечо.

– Ну, если тебе так хочется. Ты не против, если я приму душ?

– Конечно, нет.
– Кэролайн глубоко вздохнула - то ли от чувства облегчения, то ли от разочарования - и поспешила замаскировать этот неуместный вздох потоком слов:

– Наверху, вторая дверь направо, там на полке есть чистые полотенца. Только учти: вода нагревается не сразу.

– Да я и не спешу.

И Такер вышел из комнаты.

***

Натягивая на ходу рубашку, Такер спустился вниз. Пахло кофе и беконом. Он уже прошел полкоридора на пути к кухне, когда послышался шум подъезжающего автомобиля.

В расстегнутой рубашке он вышел на крыльцо и, сунув руки в карманы, принялся наблюдать, как агент по делам особой важности Мэтью Бернс припарковывает машину. Они внимательно оглядели друг друга: один в черном костюме и шелковом галстуке, другой - полуодетый и небритый. Если бы их взаимные чувства могли материализоваться, между ними оказалась бы огромная ощетинившаяся злая собака.

– Вам не кажется, что сейчас рановато для визитов? Бернс запер машину и положил ключ в карман.

– Я по официальному делу, - сухо заявил он и, поджав тонкие губы, оглядел голую грудь Такера, его влажные после душа волосы.
– Мое вторжение совершенно необходимо в интересах безопасности мисс Уэверли.

– Ну, положим, тут вы несколько опоздали, - мирно заметил Такер.
– Так что мы можем сделать для вас?

– Вы очень гордитесь этим, не так ли, Лонгстрит? Такер вздернул бровь:

– Чем - этим?

– Да своим умением ухаживать за женщинами.

– Неужели вы прикатили сюда, чтобы набраться опыта? На этот раз его улыбку отнюдь нельзя было назвать обворожительной: в ней появилось что-то волчье. Бернс сжал челюсти: простая мысль о том, что Кэролайн предпочла ему Такера, жалила его, как пчела.

– Бросьте, Такер. Я прекрасно знаю, что производит неотразимое впечатление на беззащитных женщин.

– Видите ли...
– Такер почесал покрытый щетиной подбородок.
– Я еще никогда в жизни не встречал беззащитной женщины. И Кэролайн к их числу не принадлежит, будьте уверены. Конечно, сейчас она еще не совсем успокоилась после всего пережитого и чувствует себя не вполне уверенно. Она нуждается в том, чтобы на кого-то опереться, пока снова не обретет твердую почву под ногами. Ну, а то, что она выбрала меня... Таково было ее желание. И она сможет располагать мной столько, сколько ей заблагорассудится. И вам лучше

принять это к сведению.

– Насколько я понимаю, вы без зазрения совести используете в своих собственных интересах ранимость женщин. Вы вообще большой специалист по использованию людей, Лонгстрит, а эмоциональная зрелость ваша, судя по всему, на самой нулевой отметке. Эдда Лу Хэттингер стала последней из использованных вами и отброшенных за ненадобностью. Ну, а что касается Кэролайн...

– Позвольте уж мне самой за себя отвечать.
– Кэролайн выступила вперед и положила ладонь на руку Такера - то ли ища поддержки, то ли призывая к сдержанности.
– Вам нужно поговорить со мной, Мэтью?

Бернс подавил всплеск темной нерассуждающей злости. На ней ничего не было, кроме пеньюара, и то, как она оперлась на Такера, явственно свидетельствовало об интимности их отношений. И это принижало в его глазах ее утонченный образ. Пусть у нее блестящий талант, пусть она так изысканно красива, но Кэролайн унизила себя своим выбором, низвергла себя с пьедестала.

– Я подумал, что для вас было бы удобнее дать показания здесь, чем приезжать для этого в город.

– Да, пожалуй. И я ценю ваше внимание.
– Кэролайн подумала, что надо бы предложить ему кофе в гостиной, но ей не хотелось оставлять их с Такером наедине.
– Если бы мы могли пройти на кухню... Я как раз приготовила завтрак.

– Показания мистера Лонгстрита я могу получить и позже, - напыщенно сказал Бернс.

– Но вы могли бы сэкономить время.

Бернс пожал плечами и пошел за ней по коридору.

– Хотите яичницу?

– Благодарю. Я уже завтракал.
– Он сел за стол - такой же чужеродный в этой простой деревенской кухне, как смокинг на тусовке хиппи.
– Однако, если не возражаете, кофе я выпил бы с удовольствием.

Кэролайн принесла кофейник и поставила его на металлический поднос в форме петуха. Странно, но только сейчас, накладывая себе и Такеру яичницу с беконом, она вспомнила, как бежала тогда мимо кухни и кричала от ужаса, а тяжелые кулаки Остина барабанили в дверь...

– Вы, очевидно, хотите знать, что случилось вчера?
– спросила Кэролайн деловито, наливая сливки в кофе.
– Но я уже дала показания Берку.

– Да, я их читал.

Такер заметил, что руки у нее слегка дрожат, и успокаивающе коснулся ее плеча.

– Я не слишком хорошо разбираюсь в законах, - заметил он.
– Но мне кажется, что случившееся здесь является местной проблемой.

– Да, разумеется. Но я был бы вам очень признателен, Кэролайн, если бы вы подробно рассказали мне о том, что произошло. В интересах порученного мне дела я должен располагать полной картиной местной жизни. Надеюсь, вам это будет нетрудно.

Нет, это было для нее очень трудно. Во всяком случае - теперь, когда все происшедшее уже отдалилось во времени и казалось почти невероятным. Но она послушно рассказала, как все было, стараясь не смотреть на магнитофон, который включил Бернс.

– Вам не кажется странным, что Хэттингер не использовал огнестрельное оружие? Ведь у него было два револьвера.
– Он сказал это очень доверительно, словно они просто-напросто непринужденно беседовали за чашечкой кофе.
– А в соответствии с имеющейся у меня информацией он считался отличным стрелком. Вот вы описываете, как бежали от него по коридору, а потом по полю. Ведь он мог застрелить вас в любую минуту. Но он даже не вынул револьвер из-за пояса.

Поделиться с друзьями: