Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

UM DIA DE BEBUM (один день пьяницы)

140. O bebum, no ponto do ^onibus, olha para uma mulher e diz (пьяница на автобусной остановке смотрит на женщину и говорит):

– Voc^e 'e feia, hein (ну ты /и/ страшная; feio – страшный, уродливый, некрасивый)?!

A mulher n~ao diz nada (женщина ничего не говорит). E o b^ebado insiste (пьяница настаивает):

– Nossa, mas voc^e 'e feia demais (Матерь Божья, но ты слишком страшная; Nossa /от Nossa Senhora/ – Наша Госпожа, Матерь Божья)!

A mulher finge que n~ao ouve (женщина

притворяется = делает вид, что не слышит; fingir – притворяться). E o b^ebado torna a dizer (а пьяница повторяет; tornar – возвращаться; tornar a dizer – повторять, вновь говорить):

– Caramba (ничего себе; caramba! – черт возьми!)! Voc^e 'e muito feia (ты очень страшная)!

A mulher n~ao se aguenta e diz (женщина не выдерживает и говорит; aguentar-se – сносить, выносить, выдерживать):

– E voc^e 'e um b^ebado (а ты пьяный)!

– 'E, mas amanh~a eu estarei s'obrio (да, но завтра я буду трезвым)…

O bebum, no ponto do ^onibus, olha para uma mulher e diz:

– Voc^e 'e feia, hein?!

A mulher n~ao diz nada. E o b^ebado insiste:

– Nossa, mas voc^e 'e feia demais!

A mulher finge que n~ao ouve. E o b^ebado torna a dizer:

– Caramba! Voc^e 'e muito feia!

A mulher n~ao se aguenta e diz:

– E voc^e 'e um b^ebado!

– 'E, mas amanh~a eu estarei s'obrio…

141. Para um ^onibus velho, caindo aos pedacos (останавливается старый автобус, разваливающийся на куски; cair – падать).

O b^ebado pergunta ao motorista (пьяный спрашивает у водителя):

– ^O motorista, ainda tem vaga nesta arca de No'e (эй, водитель, еще есть место в этом Ноевом ковчеге; vaga, f – вакансия, вакантное место)?

O motorista responde (водитель отвечает):

– Ainda cabe um veado, suba (еще поместится один олень = гомик, поднимайся = заходи; veado, m – олень, на жаргоне – гомик, пренебрежительное название гомосексуалистов)!

Para um ^onibus velho, caindo aos pedacos.

O b^ebado pergunta ao motorista:

– ^O motorista, ainda tem vaga nesta arca de No'e?

O motorista responde:

– Ainda cabe um veado, suba!

142. Ent~ao ele subiu no ^onibus (тогда он поднялся = вошел в автобус). Logo na roleta, cambaleando, diz ao cobrador (уже на = возле турникета, шатаясь, говорит кондуктору):

– Se meu pai fosse um gato e minha m~ae uma gata, eu seria um gatinho (если бы мой отец был котом, а мать кошкой, я был бы котенком)!

E continua (и продолжает):

– Se meu pai fosse um coelho e minha m~ae uma coelha, eu seria um coelhinho (если бы мой отец был кроликом, а моя мать крольчихой, я был бы крольчонком)!

E mais (и еще):

– Se meu pai fosse um le~ao e minha m~ae uma leoa, a'i eu seria um le~aozinho (если бы мой отец был львом, а моя мать львицей, тогда я был бы львенком)!

O cobrador, nervoso, pergunta (кондуктор, нервный = нервничая, спрашивает):

– E se o seu pai fosse um veado e sua m~ae uma prostituta

если бы твой отец был гомиком, а мать проституткой)?

– A'i eu seria cobrador de ^onibus (тогда я был бы кондуктором автобуса; cobrador, m – сборщик /налогов и т. п./; cobrar – собирать, взимать /налоги/; получать /деньги/)!

Ent~ao ele subiu no ^onibus. Logo na roleta, cambaleando, diz ao cobrador:

– Se meu pai fosse um gato e minha m~ae uma gata, eu seria um gatinho!

E continua:

– Se meu pai fosse um coelho e minha m~ae uma coelha, eu seria um coelhinho!

E mais:

– Se meu pai fosse um le~ao e minha m~ae uma leoa, a'i eu seria um le~aozinho!

O cobrador, nervoso, pergunta:

– E se o seu pai fosse um veado e sua m~ae uma prostituta?

– A'i eu seria cobrador de ^onibus!

143. O bebum mostra a carteira de estudante ao cobrador (пьяница показывает студенческое удостоверение кондуктору), que reclama (который возмущается):

– Mas esta carteira n~ao 'e sua (но это удостоверение не твое)!

E o b^ebado retruca (а пьяный возражает):

– E esse ^onibus 'e seu (а этот автобус твой)??? Voc^e trabalha por esporte (ты работаешь ради удовольствия; por esporte – ради спорта, ради спортивного интереса, ради удовольствия, не за деньги)?!

O bebum mostra a carteira de estudante ao cobrador, que reclama:

– Mas esta carteira n~ao 'e sua!

E o b^ebado retruca:

– E esse ^onibus 'e seu??? Voc^e trabalha por esporte?!

144. Finalmente ap'os passar pela roleta, o b^ebado grita (наконец, пройдя через турникет, пьяница кричит):

– Desse banco para a frente todo mundo 'e corno (от этого сиденья вперед = впереди этого сиденья все – рогоносцы)! E daqui para tr'as todo mundo 'e veado (а отсюда назад = сзади все – гомики)!

Ao ouvir isto (услышав это), levantam-se alguns dos passageiros (встают некоторые пассажиры: «некоторые из пассажиров»), xingando o b^ebado e ameacando cobr'i-lo de porrada (ругая пьяницу и угрожая избить его: «покрыть его побоями»). O motorista, para evitar conflito (водитель, чтобы предотвратить конфликт), freia bruscamente e todos caem (резко тормозит, и все падают). Um dos passageiros se levanta (один из пассажиров поднимается), pega o b^ebado pelo colarinho e pergunta (берет пьяного за шиворот: «за воротник» и спрашивает):

– Fale de novo, safado (скажи снова = повтори, бесстыдник)! Quem 'e corno e quem 'e viado (кто рогоносец и кто гомик)?

– Agora eu n~ao sei mais (теперь я /уже/ не знаю: «не знаю больше»). Misturou tudo (все перемешалось; misturar – смешивать, перемешивать)!

Finalmente ap'os passar pela roleta, o b^ebado grita:

– Desse banco para a frente todo mundo 'e corno! E daqui para tr'as todo mundo 'e veado!

Ao ouvir isto, levantam-se alguns dos passageiros, xingando o b^ebado e ameacando cobr'i-lo de porrada. O motorista, para evitar conflito, freia bruscamente e todos caem. Um dos passageiros se levanta, pega o b^ebado pelo colarinho e pergunta:

– Fale de novo, safado! Quem 'e corno e quem 'e viado?

– Agora eu n~ao sei mais. Misturou tudo!

Поделиться с друзьями: