Посейдон
Шрифт:
Я протягиваю к ней руку, раскрывая ладонь. Рыба крутится между моих пальцев. Это напоминает мне тот день, когда мы с Хлоей были в Дельфинарии в Дестине. Хлоя подстрекала меня поболтать с парнем из сувенирной лавки. Каждый раз, как я опускала руку в воду, ко мне подплывали скаты, они тыкались носами в мои пальцы, как бы умоляя приласкать их. Они устроили пробку в резервуаре, пытаясь добраться до меня. Даже сейчас, скат проталкивается через ореол из рыб и проплывает перед моим лицом, как бы играя.
Я качаю головой. Это же смешно. Эти существа здесь не для того,
И тут я впервые понимаю, я все еще могу ... хорошо ощущать Галена. Не до гусиной кожи или чистейшей лавы, что разливается по моим венам. Нет, это другое. Как осведомленность, вроде той, как если кто-то включил телевизор в тихой комнате — даже если не слышно звука, чувствуется потрескивание в воздухе. Только сейчас это потрескивание наполняет воду, и с Галеном, оно намного сильнее, как будто эта пульсация проходит сквозь меня. Рейна была ощутима, но Гален — перекрывает собой все. Я знала мгновение, когда он ступил в воду, как будто пульсация сосредоточена на расстоянии между нами. И сегодня я чувствую это не впервые. То же чувство беспокоило меня, когда я отбивала Хлою от акулы. Он был там? А сейчас он здесь?
Я разворачиваюсь на месте, отпугивая своих зрителей. Некоторые отплывают и возвращаются, остальные продолжают движение, не испытывая судьбы с моим норовливым характером. Рыба-меч следит за мной все еще на расстоянии. Я проверяю во всех направлениях, замедляюсь при малейшем повороте, чтобы осмотреть подводные горизонты. Обернувшись дважды, я сдаюсь. Может, эта штука работает на большие расстояния. Насколько я могу судить, Гален может быть уже у острова Элис. Но на всякий случай, я пробую еще раз.
— Гален, — кричу я, еще больше распугивая моих соседей. Теперь их возвращается все меньше и меньше. — Гален, ты меня слышишь?
— Да, — отзывается он, материализуясь прямо передо мной.
Я задыхаюсь, мой пульс дрожит.
— ОБожеТыМой! Как ты это сделал?
— Это называется смешением, — он наклоняет голову. — Не могу не заметить, что ты еще не умерла. Еще один факт в пользу нечеловеческих генов в тебе.
Я киваю. Мое состояние как будто коктейль облегчения и гнева, бурлящий у меня в желудке.
— Надеюсь, ты заметил и то, что у меня не болтается на заднице огроменный рыбий хвост.
— Но у тебя фиолетовые глаза, такие же, как у меня.
— Ага. Так... Рейна и Тораф?
Он кивает
— Ага. А как насчет твоей мамы? У нее ведь глаза не такие?
— Она не моя настоящая мама. Она — моя помощница, Рейчел. И она человек.
— Конечно. Твоя помощница. Прекрасно придумано, — задавшись вопросом, почему человек-рыба нуждается в помощи ассистентки, я забываю плавать и начинаю тонуть. Гален с легкостью подхватывает меня и поддерживает за локоть.
— Но я не могу превращаться в водяной шар. То есть, "смешиваться".
Он закатывает глаза.
— Я не становлюсь водой, моя кожа меняется, чтобы я мог скрыть себя. Ты тоже сможешь так однажды, как только научишься надевать
плавник.— С чего ты так решил? Я не выгляжу так, как ты. Ну, кроме глаз.
— Я все еще пытаюсь понять, почему.
— И я напоминаю, у меня нет такого большого плавника...
— Но у тебя же есть все остальное, — он скрещивает руки на груди.
— Вроде чего?
— Ну, вроде дурного характера.
— Нет!
Это у Хлои был дурной характер. На второй год школы мне даже дали прозвище "Сладкая", потому что только я могла уболтать ее не лезть в драку. — Кроме того, мне даже пророчили работу в Холлмарке* в нашем школьном ежегоднике в средней школе, — бросаю я как бы к слову. (* — Hallmark — сеть кабельного телевидения, ориентированная на фильмы и передачи для семейного просмотра)
— Ты ведь осознаешь, что я ничего не понимаю из сказанного тобой.
— По большому счету, каждый считает, — знает, — что я очень милая.
— Эмма, ты швырнула мою сестру сквозь ветроустойчивое стекло.
— Она первая начала! Постой, ты сказал "ветроустойчивое стекло"?
Он кивает.
— Это означает, что у тебя такие же твердые кости и толстая кожа, как и у нас. В противном случае, ты бы могла погибнуть. Что нам и следует обсудить. Ты швырнула себя — и мою сестру за компанию, — сквозь стеклянную стену, еще когда считала, что вы обе являетесь людьми. О чем ты вообще думала?
Я не осмеливаюсь встретиться с ним взглядом.
— Кажется, мне было все равно.
Скажи я ему, что собиралась прикончить его сестру, и благоприятного исхода разговора можно было бы не ждать. Это определенно свело бы на нет номинацию в школьном ежегоднике.
— Уму не постижимо. Не вздумай снова рисковать так своей жизнью, поняла меня?
Я фыркаю, посылая маленькие пузырьки воздуха наверх.
— Эй, а знаешь, насчет чего еще мне все равно? Насчет твоих указаний в мой адрес. Я поступила глупо, но...
— На самом деле, сейчас самое подходящее время заметить, что я из королевской семьи, — говорит он, указывая на небольшую татуировку в виде вилки на животе, чуть выше границы, где его тело переходит в рыбий хвост. — А так как ты, очевидно, Сирена, ты должна меня слушаться.
— Я, очевидно, что? — переспрашиваю я, пытаясь понять, каким образом столовый прибор может служить претензией на благородное происхождение. И уж тем более, на право мной помыкать.
— Сирена. Сирены — так мы, включая тебя, — называемся.
— Сирены? Не русалки?
Гален поперхается.
— Э, русалки?
— Правда? Ты это серьезно? Хорошо, русал... , — и вот как назвать русалку мужского пола? Да и что я вообще понимаю в различии полов у рыб? Ну, кроме того, что Гален, безусловно, мужчина, в независимости от того, к какому виду он принадлежит.
— Просто для заметки — мы терпеть не можем это слово. А под "мы", я подразумеваю и тебя тоже.
Я закатываю глаза.
— Ладно. Но я не Сирена. Разве не заметно, что у меня нет здоровенного плавника...