После поцелуя
Шрифт:
– Лорд Брэмуэлл?
Высокий, темноволосый, одетый в черное сын герцога отвесил ей ленивый, элегантный поклон.
– Кто-то поведал мне, что леди Изабель Чалси – та девушка, которая танцует изящнее и элегантнее всех присутствующих сегодня вечером. Не затруднит ли вас уступить моему любопытству? – Он протянул ей руку.
– Прямо сейчас?
Он бросил взгляд через плечо на энергичную толпу танцующих.
– Я должен проверить ваши умения перед тем, как связать себя обязательствами, пригласив вас на вальс.
Печально известный лорд Брэмуэлл Лаури Джонс, похоже, выполнял спасательную операцию. Сделав реверанс и постаравшись,
– Вы очень мудры, милорд, – громко проговорила она вслух, когда они присоединились к другим танцорам.
– Не перестаю твердить об этом всем окружающим.
– И у вас превосходная интуиция, – заметила девушка в то время, когда танец снова свел их вместе.
– Да, что ж, одна сердитая маленькая птичка упомянула, что сегодня вечером вам может понадобиться союзник.
Она повернулась и едва не оступилась. Это устроил Салливан? Жаль, что Изабель не осмелилась задать этот вопрос вслух, но если кто-то подслушает, как она говорит о нем, это не улучшит состояние дел ни для нее, ни для него. Но он подумал о ней и послал ей помощника. Сомнительного, но, тем не менее, помощника.
– Все равно очень любезно с вашей стороны, – произнесла она, когда они соединили руки и снова закружились.
Лорд Брэмуэлл адресовал ей мрачную улыбку, которая слегка выбила ее из колеи.
– Меня ни в малейшей степени нельзя назвать любезным. Мне нравится, когда люди оказываются у меня в долгу. Теперь вы задолжали мне услугу.
– Я…
– И я собираюсь превратить одну услугу в две. Держитесь подальше от злой птички, Изабель. Он избрал такой путь, на котором не видно безопасной гавани. И вы не захотите быть там, когда начнется сезон охоты на фазанов.
По ее телу снова пробежала дрожь.
– Вы говорили ему об этом?
– Он знал, когда начинал все это, что добром дело не кончится.
– Что, если… – Изабель заколебалась. Почему, ради всего святого, она должна доверять этому человеку? Но уже в тот момент, когда девушка задала себе этот вопрос, она уже знала ответ. Она доверяет Брэму потому, что ему доверяет Салливан. – Что, если я смогу убедить его оставить этот путь?
Черные как смоль глаза изучающе смотрели на нее.
– В итоге кто-то проиграет, – наконец ответил он, присоединившись к аплодисментам по окончанию танца. Затем, пока они искали ее родителей, лорд Брэмуэлл положил ее ладонь поверх своей руки. – Если вы будете стоять к нему слишком близко, то, по всей вероятности, это будете вы.
– А где будете стоять вы?
Он пожал плечами.
– Я ненадежный, эгоистичный тип. Полагаю, это зависит от того, с какой стороны меня будет ожидать наибольшая выгода.
Когда лорд Брэмуэлл улыбнулся и передал ее родителям, Изабель не знала, верить ли ему в этом случае или нет. У него очень непостоянная репутация. Но сегодня вечером он появился и помог ей. А что касается…
– Изабель, вот ты где, – произнес Оливер, подходя к ней и кивая ее родителям. – Надеюсь, что я прибыл не слишком поздно, чтобы закрепить за собой место в твоей танцевальной карточке.
Хм. Возможно теперь, когда лорд Брэмуэлл улыбнулся ей, еще не все потеряно, как она начинала опасаться.
– Вы можете сделать свой выбор, Оливер.
– Тогда я выбираю первый вальс.
– Он ваш.
Филлип вернулся, чтобы повести ее на следующий танец, и у нее, наконец-то, оказалось достаточное число партнеров.
Однако испытание оказалось не из легких, и не таким, чтобы Изабель с нетерпением ждала его повторения.И в то время, как она пыталась излучать очарование, слова лорда Брэмуэлла крутились в ее сознании. Потому что он был совершенно прав насчет Салливана. Мистер Уоринг стремился навстречу очень серьезной дорожной катастрофе. А она уже пережила одно такое происшествие. И не уверена в том, что сможет пережить другое.
Глава 15
Салливан подавил зевоту. Обычно он наслаждался ранним утром, особенно тогда, когда посещал конный аукцион в Таттерсоллз, но сегодня он предпочел бы пораньше явится в Чалси-хаус. Брэм не потрудился вернуться после бала, чтобы сообщить о том, как приняли Изабель, и он ворочался всю ночь, воображая гибель ее репутации.
Легкий туман соединял землю с небом, конюшни и аукционные загоны выглядели серыми и мрачными, несмотря на суету людей и лошадей вокруг них. Салливан прислушался, надеясь на что-то интересное, но в это время в паддоке большинство составляли грумы и помощники конюхов, и даже если бы существовали какие-то великосветские слухи, то они бы ничего не знали о них. Во всяком случае, до этого момента.
Одна из его лошадей на продажу, отдыхавшая в загоне, подошла к нему сзади и ткнулась носом в плечо.
– Ты хочешь яблоко? – спросил он, оборачиваясь и засовывая руку в карман. – Вот, держи, Ариадна.
Красивая гнедая кобыла заржала, взяла фрукт с его руки и захрустела им. Если бы людей можно было так же легко понять, как лошадей, то сейчас он уже мог бы стать королем, подумал Салливан с короткой усмешкой, потрепав Ариадну по шее.
Черенок лопаты ударил его сзади под колени, заставив упасть на землю почти сразу после того, как он осознал, что его ударили. Инстинктивно Салливан откатился в сторону, схватился за крепкое ограждение загона и снова поднялся на ноги. На него надвигалось четверо незнакомых мужчин, и все они держали в руках лопаты.
– Доброе утро, джентльмены, – мрачно проговорил Уоринг, приседая к земле, старая жажда битвы закипала в его крови. – Очевидно, что мы разошлись во мнениях. Не имеете желания сказать мне, в чем дело?
– Тебе нужно научиться держаться людей одного с тобой положения, – прорычал самый большой из них, замахиваясь на него лопатой.
Салливан блокировал удар предплечьем и приблизился, чтобы нанести сильный удар прямой рукой в горло атакующего типа. Тот с бульканьем свалился на землю. Выхватив лопату из рук мужчины, Салливан выбил почву из-под ног у второго негодяя. Удар лопатой по спине ошеломил его. Он снова размахнулся, качнувшись вперед, ударив кого-то по руке. Черенок лопаты сломался сбоку от его головы и Уоринг упал в грязь.
Проклятие. Где, черт побери, его парни? Перекатившись на спину, он блокировал еще один удар и ткнул лопатой в чей-то живот. Когда Салливан с трудом поднялся на ноги, он заметил фигуру, стоящую в углу здания конюшни. С мрачной усмешкой Оливер Салливан скрылся из вида.
Внезапно нападение обрело смысл – хотя это знание не сделало его менее болезненным. Он снова атаковал, сделав резкий выпад в сторону, чтобы достать локтем одного из нападавших. Пусть они – наемные бандиты, но Салливан был солдатом четыре из последних пяти лет. Рана на его бедре заныла, но он проигнорировал эту боль.