Последнее совпадение
Шрифт:
**Фpед Астеp и Джинджеp Роджеpс - главные исполнители и геpои нашумевшего музыкального фильма "Джинджеp и Фpед".
дизайнеры никогда не метил. Я мысленно пpикинул, не попытаться ли проникнуть внутрь, тем более что баp "Моргана" при всей претенциозности, частным клубом не являлся, однако решил, что не стоит: знакомиться с Франтом Линвиллом было лучше в относительной тишине и спокойствии Второй авеню, нежели посреди бедлама дискотеки. Опершись на металлическую решетку, защищавшую витрину канцелярской лавки, я решил подождать.
Швейцар,
Словом, от избытка посетителей "Моргана" не страдала, если, конечно, вопреки предположению Фреда, все они не ломились с черного хода. Наконец остановившееся перед входом такси высадило молодую парочку, потом подкатила ещё одна машина, сразу после чего швейцар остановил такси для более пожилой пары, покидавшей дискотеку. Я зевнул, начиная сожалеть, что бросил курить, и поудобнее оперся на решетку, прутья которой немилосердно вгрызались мне в спину. Светящиеся стрелки наручных часов подсказали мне, что уже двадцать минут одиннадцатого. Неужели Франт Линвилл вознамерился провести в "Моргане" весь вечер?
Я уже всерьез задуывался, не покинуть ли свой пост, когда хромированные двери дискотеки распахнулись, и на улицу, сопровождаемый приятелем, степенно вышел сам Линвилл, собственной персоной. Прежде чем продолжать, хочу честно признаться, что на следующее утро, когда я посвятил Вулфа в случившееся накануне, мнение, высказанное им о моих мыслительных способностях, было не самым высоким. "Арчи, - произнес он, - как я не раз уже тебе говорил, твой злейший враг - невыдержанность. И случившееся только лишний раз это подтверждает. Ты даже не удосужился составить план действий!"
Ладно, поделом мне, ведь недавно, сидя за чашечкой кофе в кабинете, я и впрямь потратил время зря, хотя мог бы, по крайней мере, разработать хоть какую-то стратегию. Тогда же, увидев выходящего из дискотеки Линвилла, я, отринув все мысли прочь, решительно устремился к нему, едва успев увильнуть от шального автомобиля и юного корейца-рассыльного на велосипеде. Швейцар уже поднес к сложенным в дудочку губам свисток, чтобы остановить такси для своих клиентов, когда я вырос перед ними, словно из-под земли.
– Франт Линвилл?
– обратился я к более высокому из парочки, прилизанному брюнету с глубоко посаженными глазами, делающими его похожим на молодого кpасавчика, рекламиpующего продукцию Джорджио Армани.
Повернувшись ко мне, Фpант Линвилл удостоил меня ослепительной улыбкой в стиле Кирка Дугласа:
– Возможно. Что вам надо?
Речь и манера держаться вполне соответствовали моим представлениям о нем. Пока.
–
Я хотел бы переговорить с вами - с глазу на глаз, - ответил я.Я многозначительно посмотрел на его светлоголового приятеля-лилипута и перевел взгляд на швейцара. Тот усиленно разглядывал пуговицы на ливрее.
– А, очередной репортеришка, - презрительно ухмыльнулся Линвилл, сложив руки на груди и вздернув подбородок.
– Что-то я вас не припомню, приятель.
Знавал я любителей дешевых хот-догов на Лексингтон-авеню, которые изъяснялись куда изящнее.
– Вообще-то я не из газеты, - промолвил я, - а...
В эту минуту коротышка вставил слово, которое я на этих страницах не приведу, но которое целиков завладело моим вниманием.
– Заткнись, мини-хорек, - процедил я, угрожающе придвигаясь, - если не хочешь, чтобы я подмел тобой улицу.
Пигмей повторил это слово, и я уже вздернул было правую руку, но швейцар ловко перехватил её, прежде чем я успел размахнуться. В ту же минуту из дверей выбралась пестро разодетая парочка, и женщина в белой меховой шубке (абсолютно ненужной в эту погоду) испуганно взвизгнула. Потом проверещала заплетающимся языком:
– Ой, Джош, они тут, кажется, драку затеяли! Боже, какой кошмар!
– Какой стыд, ты хотела сказать, - поправил её Джош голосом, который свидетельствовал о том, что хоть один из этой пары был трезв, пусть даже и не умел подбирать пиджак в тон брюкам.
– "Моргана" уже давно превращается в притон. Больше мы сюда ни ногой. Пошли быстрее, такси мы и сами найдем!
– Прошу вас, сэр, оставьте их в покое, - тихонько попросил швейцар, не выпуская моего запястья. Ему было уже лет под шестьдесят - седые волосы, красное лицо и голубые глаза под стать дурацкой ливрее, - и он смотрел на меня таким страдальческим взором, словно моя выходка обрекала его на голодную смерть.
– Да, приятель, послушай мудрого совета и вали отсюда, - добавил Линвилл на своем подзаборном английском.
– А то выйду из себя и разрешу Холли тебя отделать!
Приятели дружно загоготали, а седовласый швейцар, прекрасно понимавший, что мне ничего не стоит размазать его по стенке, потихоньку освободил мою руку.
– Прошу вас, сэр, - умоляюще повторил он.
– Оставьте этих джентльменов в покое.
– Вам бы следовало проверить значение слова "джентльмен" по словарю, огрызнулся я, но было уже ясно, что пеpвый pаунд я проиграл. Я повернулся и, поджав хвост, убрался восвояси, подгоняемый обидным хохотом и ухаpским свистом.
Глава 4
Я не любитель выпивать в барах, особенно в одиночку, но в тот вечер сделал исключение. Оставив упивающуюся победой троицу перед входом в "Моргану", я прошагал по Второй авеню к югу, кварталов, эдак, с шесть. Потом, все ещё кипя как чайник, решил завернуть в полупустой ирландский бар. Две порции виски с содовой спустя я уже начал отходить, но был все ещё достаточно зол, чтобы представлять, с каким удовольствием скинул бы Линвилла и его горлопана-приятеля с самого высокого моста в Ист-Ривер.