Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:

— Значит, это выглядит примерно так: кто-то хотел убрать девушку с дороги, Мы должны допустить, что это мог быть мужчина несколько старомодных взглядов (на что указывает применение краски для шляп) и что это был достаточно сильный мужчина, о чем свидетельствует то обстоятельство, что он пробрался с внешней стороны дома в комнату девушки. Вы согласны с этими выводами?

— Конечно.

— Вы ничего не имели бы против, если бы я обошел вокруг дома и попытался проделать это сам?

— Конечно, ничего против я не имею. Наоборот,

это очень хорошая мысль.

Она пропустила его вперед через боковую дверь и провела на задний двор. Люк сумел добраться до внешней стороны крыши без больших затруднений. Оттуда он мог легко дотянуться до окна и с небольшой затратой сил проникнуть в комнату девушки.

Несколькими минутами позже он снова присоединился к мисс Уайнфлит на нижней дорожке, вытирая руки носовым платком.

— В действительности это проще, чем кажется,— сказал он,— нужно только небольшое напряжение мускулов, и все. Здесь, с наружной стороны, никаких следов не было обнаружено?

Мисс Уайнфлит покачала головой.

— Я не думаю. Констебль, естественно, тоже пробовал забраться этим путем.

— Стало быть, если бы здесь были следы, их бы заметили.

По дороге к дому Люк спросил:

— А что, Эмми Гибс крепко спала?

— Да, добудиться ее по утрам было очень трудно. Но знаете, мистер Фицвильям, нет более глухих, чем те, которые не хотят слышать.

— Это правда,— согласился Люк,— но давайте поговорим о мотивах. Не было ли чего между вашей служанкой и этим Илсуорси?

— Если вы спрашиваете мое мнение, то я отвечу: да, было.

— Не могла ли Эмми шантажировать его?

— Это возможно.

— Не случалось ли вам наблюдать, что у нее незадолго до смерти появилось больше денег, чем бывало обычно?

Мисс Уайнфлит задумалась:

— Нет, не думаю.

— И ее поведение ничем не отличалось?

— Нет, ничем.

— Это противоречит теории шантажа. Жертва шантажиста обычно платит несколько раз. Но, возможно, девушке все же что-то было известно.

— Но что именно?

— Она могла знать что-то, что было опасно для кого-то из живущих здесь, в Уичвуде. Предположим, что, служа во многих домах, она знала про кого-нибудь что-то компрометирующее, ну, скажем, относительно мистера Аббота.

— Мистера Аббота?

Люк быстро спросил:

— Или, возможно, я что-нибудь упускаю?

Мисс Уайнфлит начала говорить:

— Но, право...

— Эмми Гибс была горничной в доме Гартона в то время, когда умерла миссис Гартон?

Наступила короткая пауза. Затем мисс Уайнфлит спросила:

— Не скажете ли вы мне, мистер Фицвильям, почему вы пристегиваете сюда Гартона? Миссис Гартон умерла больше года назад.

— Да. И Эмми была там как раз в это время.

— Ну и при чем же здесь Гартон?

— Я не знаю. Я просто предполагаю. Она умерла от острого приступа гастрита?

— Да.

— Была ли ее смерть неожиданной для окружающих?

— Для меня, во

всяком случае. Она чувствовала себя ,лучше, все шло к выздоровлению. И вдруг внезапный рецидив и она умерла.

— Был ли удивлен доктор Томас?

— Не знаю, думаю, что да.

— Ну, а сиделки что сказали об этом?

— Сиделок ничто не удивляет. Разве что выздоровление пациента.

— Но вас же ее смерть удивила?

— Да, я была у нее накануне и она выглядела значительно лучше.

— Что она сама думала о своей болезни?

— Она жаловалась, что сиделки ее отравляют. Одну из них она отправила обратно в госпиталь, но и двумя другими тоже была недовольна.

— Я полагаю, на подобные ее заявления вы не обращали внимания?

— Ну, конечно, нет. Я думала, что все это вызвано ее болезнью. И потом она была вообще очень мнительна. А кроме того, хотя это и нехорошо с моей стороны, но не могу скрыть, что она была очень высокого мнения о своей особе. Ни один доктор будто бы не мог понять ее болезни, и всегда это было что-то непростое. Или уж очень редкая болезнь, или кто-то стремился устранить ее с дороги.

Люк старался придать своему голосу безразличие}

— Она не подозревала в этом своего мужа?

— О, нет, никогда.

Помолчав минутку, мисс Уайнфлит спросила:

— А вы именно это и подумали?

Люк медленно ответил:

— Мужья проделывали такие вещи не раз, и это сходило им с рук. А миссис Гартон была женщиной, от которой, по общему мнению, муж хотел избавиться. И я так понял, что в финансовом отношении он только выигрывал в случае ее смерти.

— Да, это так.

— А вы что думаете, мисс Уайнфлит?

— Вы хотите знать мое мнение?

— Да, именно ваше мнение.

Мисс Уайнфлит произнесла тихо и медленно:

— По моему мнению, майор Гартон был вполне доволен своей женой и никогда даже не помышлял о подобных вещах.

Люк посмотрел на нее и встретил мягкий и прямой взгляд. Ее глаза смотрели ясно и прямо, не бегая по сторонам.

— Ну,— сказал он,— я полагаю, что вы правы. Вы бы уж наверное знали, если бы дело выглядело так, как я подозревал.

Мисс Уайнфлит разрешила себе улыбнуться:

— Вы думаете, что мы, женщины, так наблюдательны?

— Без сомнения, вы — наблюдатели первого класса, А как вы думаете, мисс Пинкертон была согласна с вашими выводами?

— Мне кажется, что я никогда не слышала, чтобы Лавиния выражала свое мнение по этому поводу.

— А что думала она по поводу смерти Эмми Гибс?

Мисс Уайнфлит нахмурила брови, как бы собираясь с мыслями:

— Это очень трудно рассказать. У Лавинии была одна очень любопытная мысль.

— Какая мысль?

— Она предполагала, что у пас в Уичвуде происходит что-то страшное. Она думала, например, что кто-то вытолкнул Томми Пирса из окна...

— Я это знаю.

Мисс Уайнфлит уставилась на него с изумлением:'

Поделиться с друзьями: