Последний пожиратель греха
Шрифт:
— Я знаю, что моей родне за многое ответить придется, — сказал он с мрачным лицом, — но на третьей картине и другие были. Помнишь? Человек в шляпе не один был.
— Не хочу я больше думать об этих рисунках. — Мне не хотелось думать и о человеке, который рисовал их собственной кровью. Мне не хотелось размышлять о том, кто мог быть с тем человеком, который стрелял из ружья и убивал столько людей. — Может, о чем другом поговорим?
— Нет, Я хочу знать.
— Зачем? Что хорошего, если ты будешь знать это?
— Я не могу так просто забыть, что я там увидел!
— Зачем?
— Мне кажется, Дух Святой говорит мне найти ответ.
— Но Бог уже знает, кто это сделал, разве нет, Фэйган? Ему не надо, чтоб мы это для Него находили.
— Конечно, Бог знает, Кади. Не в этом дело.
— А в чем?
— Он хочет, чтоб мы знали.
Я кусала губы, раздумывая, какой дорогой Бог поведет нас на этот раз. Будет это еще большим огорчением для Фэйгана и новым потрясением для меня?
— Что скажешь, Кади?
Мне не хотелось искать правду, но я чувствовала, что Дух Святой побуждает к этому Фэйгана. И я не собиралась предлагать ему идти против водительства Господа, хотя чувствовала себя так спокойно и безопасно в пещере Сима Джиливрэя. Пока мы здесь, Броган Кай не придет за нами. Его взгляд тогда красноречиво говорил, что он боится идти сюда. Но в долине он уж точно ничего не боится — в этом можно не сомневаться. Он ждал, когда мы спустимся вниз. А я уже за этот день натерпелась страха: осталась одна в темноте, среди летучих мышей, да еще посмотрела на скелет этого мертвеца. У меня не хватало смелости еще и с живыми встречаться.
— Ничего, — мягко сказал Фэйган. — Ты и не должна идти. Я сам могу это сделать.
Сквозь слезы я увидела Лилибет. Она сидела напротив меня у костра рядом с Фэйганом, нежно мне улыбаясь. — Помнишь ту ночь у реки, Катрина Энис? Помнишь, как Броган Кай избивал Фэйгана? Кто бросил камень?
— Я.
— Ты? — спросил Фэйган, наклонив голову удивленно. — Ты что?
— Я бросила камень.
— Какой камень?
— Бог не дал тебе боязливое сердце, — сказала Лилибет. — И вам следует ходить по двое.
Я выпрямилась, страх и сомнения исчезли. Я посмотрела на него. — Я пойду.
— Куда пойдешь?
— Куда ты пойдешь, туда и я пойду.
Его лицо просияло, исчезли следы тревоги. — Вот это моя Кади. — Он улыбнулся. — Нам лучше идти, пока Сим не вернулся. А то он нас отговаривать только будет.
— Он волноваться будет, если нас не будет.
— А мы Блетсунг скажем.
— А куда мы пойдем?
— Миссис Элда здесь в долине самая старая. Может, она нам кое-что скажет.
Спустившись с Горы Покойника, мы были осторожны, но не боялись. Мы остановились на опушке леса, откуда было видно дом Блетсунг Маклеод. Она в это время открывала улей.
— Она что, не в своем уме? — спросил Фэйган. — Среди бела дня улей открывает! Хочет с собой покончить?
— Да нет, не хочет. — Я вовремя схватила его за руку, потому что он уже собрался выйти на открытую поляну. — Она всегда так делает. Пчелы ее не кусают.
Мы видели, как пчелиный рой поднялся из улья, как густое облако, и
облепил Блетсунг со всех сторон плотной серой шалью. Наполнив медом кувшин, она медленно пошла к дому, а темный рой спокойно улетел обратно в улей. Подойдя к дому, она увидела нас, замахала руками и побежала к нам. Мы встретились с ней на тропинке, по которой Сим Джиливрэй приходил к ее окну.— Вы одни? — спросила она, ее глаза горели, она с тревогой смотрела в лес.
— Мы одни.
Она нахмурилась. — А где... где пожиратель грехов? Я с ним уже два дня не говорила.
— Этим утром он вышел капканы проверить. Он, наверно, вам что-нибудь на ужин принесет, — сказала я.
— Я не об этом спрашиваю. Мне все равно, что он принесет. С ним все хорошо? Вы говорили ему то, что вам тот человек сказал?
— Да, говорили, — ответил Фэйган.
— Ну, и что?
— Он знает истину.
— А что он сказал? Что сделал?
— Он принял Иисуса Христа как своего Господа и Спасителя, мэм.
— А тогда, где ж он? Почему он не спустился с горы? — Она с беспокойством смотрела на нас. — Что он теперь делать собирается?
— Он не сказал, мэм, — ответил Фэйган. — Может, ему времени больше надо, чтоб подумать.
Она не могла скрыть свое разочарование... Затем заставила себя улыбнуться и погладила Фэйгана по плечу. — Ну, ты уж точно выглядишь лучше, чем в последний раз, как я тебя видела.
— Я и чувствую себя чуть получше. Как мама?
— Не так, чтоб хорошо.
— Она заболела?
— Не то чтобы заболела, нет... Душа у ней болит, наверно. Я ей сказала все, что ты мне про Иисуса говорила, и она как стала плакать... До сих пор плачет.
— Почему?
— Не говорит. — Она посмотрела на меня. — Тебе бы баньку хорошую горячую, и волосы расчесать. Вид у тебя совсем неподходящий для такой хорошенькой девочки маленькой.
— Я в пещере была, и там везде мыши летучие, и мы нашли...
— Нам надо идти. — Фэйган потянул меня за собой. — Вы скажете Симу, когда его увидите, что мы в порядке? Мы пойдем к моей бабушке.
— Элде? Будьте осторожны.
— Мы постараемся не попасться на глаза моему папе.
— Может, вам лучше несколько деньков подождать?
— Она беспокоится за нас, наверно, и нам спросить у нее кое-что надо.
На лице Блетсунг было написано недоумение, но она не задавала вопросов. Она снова с тревогой посмотрела на гору. — Если б я могла что-то сделать...
Я знала ответ — это было ясно, как день. — Вы можете молиться.
Она посмотрела на меня, готовая расплакаться. — Я уже годами молилась все время, милая моя. Может, я не так это делала...
— Так, — с улыбкой сказал Фэйган. — Вы с Симом спасены, правда ведь? Вот и результат.
Я потянула ее за рукав. — Просто скажите Иисусу, что доверяете Ему. Попросите, пусть Он Сам скажет вам, что делать.
Она посмотрела на меня и слабо улыбнулась. — Уста младенца меня учат, да? — Что-то промелькнуло в ее глазах, и из них полились слезы. — Ну, ладно, — сказала она тихо. Я не знала, почему от моих слов в ее глазах появилась такая боль.