Последний шанс
Шрифт:
— Точно не могу сказать, — попыталась она увильнуть от ответа, — какое-то время, я думаю.
Невразумительно, решила Бекки, заметив недоумение на лице Барри. Совершенно невразумительно. Она робко улыбнулась, но Барри не ответил на улыбку.
— Ребекка, я не желаю быть помолвленным «какое-то время». Если ты не можешь сказать определенно…
— Могу, — поторопилась ответить Бекки.
Она представила, как Клей говорит ей: «Я тебя предупреждал». Ей не хотелось, чтобы он оказался прав.
— Ну и что же?
— Первое мая звучит просто великолепно. Бекки хотелось, чтобы это прозвучало с энтузиазмом.
— Тогда вопрос решен, —
Бекки хотела сказать, что это маловероятно, но только вздохнула. От Клея можно всего ожидать. Не исключено, что он не только захочет присутствовать на церемонии, но и попытается помешать.
Впервые Бекки ощутила, что, собираясь замуж за Барри, она ведет себя нечестно, даже предательски, по отношению к Клею. На лице ее было такое отчаяние, что Барри сказал:
— Мы подумаем об этом в свое время. А пока мои родители хотят приехать познакомиться с тобой и Джимми.
Услышав имя сына, Бекки почувствовала, что бледнеет. Джимми! Она еще не сказала ему, что они с Барри скоро поженятся. Она рассчитывала преподнести ему эту новость осторожно, когда Клея уже не будет в доме. Если же они распишутся раньше, чем намечали, у нее нет выбора. Нужно сказать ему, не откладывая, но найти подходящий момент. Слава Богу, Клей больше не возвращается к этой теме, предоставив ей самой решать, когда сказать сыну.
Бекки прокручивала все это в голове, кусая губы. Важные новости они с Клеем всегда сообщали Джимми вместе. Когда умер ее отец, они втроем сели, обнявшись, и Клей спокойно объяснил сыну, что дедушку он больше никогда не увидит. В такой обстановке Джимми легче было осознать это.
Однако не могла же она просить бывшего мужа сообщить их сыну, что выходит замуж за Барри. Она сделает это сама и сегодня же.
— Бекки, что-то не так?
Она подняла глаза и увидела озабоченное лицо Барри.
— Что?
— Я о своих родителях. Они хотят познакомиться с тобой и Джимми.
— Ну конечно. Я тоже буду рада. Когда?
— В эти выходные.
Бекки задумалась на секунду, как объяснить им присутствие в доме своего бывшего мужа.
— Мне кажется, будет лучше, если мы встретимся не у меня.
Барри согласно кивнул.
— Понимаю. Я за вами заеду. Пригласим родителей куда-нибудь на ланч, а потом поедем ко мне пить кофе.
Его маленькая квартирка тоже не лучшее место, но Бекки отдала должное заботливости Барри.
— Хорошая идея. Я очень жду этой встречи.
Барри улыбнулся ей и стал доедать ланч. Свою тарелку Бекки отодвинула. Она была сыта, к тому же какая еда, когда ей о стольком надо подумать. Барри очень нравился ей, и она не понимала, почему обещание стать его женой вызывает у нее столько сомнений. Бекки решила поехать после работы на ранчо и обсудить все с мачехой. А вечером устроить так, чтобы остаться наедине с Джимми и все ему объяснить.
Семья Келлиер владела ранчо, расположенным при слиянии рек Грег-Ривер и Стар-Ривер, около восьмидесяти лет. Прадедушка и прабабушка Бекки были в числе первых поселенцев Таррант-Вэлли, и, согласно семейному преданию, прабабушка, которую звали Кэтрин, испытывала такие лишения во время движения в фургоне из Канзаса, что отказалась ехать дальше. Впоследствии ранчо перешло к деду Бекки, затем к ее отцу. Никто из дочерей Хэла Келлиера не хотел им владеть, зато оно нравилось Джимми, и
Мэри Джейн поощряла его интерес, так что в один прекрасный день ранчо должно было перейти к нему, и традиция продолжилась бы.Бекки подъехала к дому как раз в тот момент, когда Мэри Джейн выходила из коровника. Она стягивала рабочие перчатки и рассматривала руку. Увидев Бекки, Мэри Джейн улыбнулась и помахала ей. Бекки заметила свежую рану у нее на ладони.
— Что на этот раз? — поинтересовалась она.
С Мэри Джейн постоянно что-нибудь случалось. Неосторожное обращение со скотом и техникой оставило на ней за многие годы бесчисленные шрамы.
— Подняла железку, на вид вроде не острая. А она прорезала насквозь мою старую рукавицу. Ладонь, правда, чуть-чуть только поранила. Думала подпереть столбик у ограды на западном выгоне.
Мэри Джейн поднялась по ступенькам заднего крыльца и распахнула дверь. Бекки вошла в кухню — там, как всегда, все сияло чистотой. Хотя Бекки было только шесть лет, когда ее отец женился на Мэри Джейн, она помнила, на что была похожа их кухня с грудами немытых тарелок и полом, покрытым таким слоем влажной копоти, что в ней утопали башмаки и всюду потом виднелись грязные следы. Мэри Джейн вихрем пролетела по кухне, оставив после себя образцовый порядок. Бекки особенно восхищало то, что Мэри Джейн было тогда всего восемнадцать лет.
Бекки налила в чайник воды. Мэри Джейн вымыла руки, обработала порез антисептической мазью и достала из холодильника маленький пластмассовый баллончик со льдом, чтобы приложить к ладони. Такие баллончики всегда были у нее наготове.
— Как мой внук, как Клей?
— Оба в порядке. — Бекки повернулась взять заварочный чайник и пакетики с чаем.
— Тогда скажи мне, как ты.
Бекки усмехнулась.
— По правде сказать, не знаю.
Заваривая чай, она поведала мачехе о своих сомнениях, о переменах в Клее, заставивших ее усомниться в том, что она поступает сейчас правильно. Кончив свой монолог, она поставила на стол чайник и чашки, разлила чай и села напротив мачехи.
— Что мне делать?
Мэри Джейн улыбнулась.
— Вопрос не ко мне. Об этом нужно спросить себя. Скажу только, что чувства, которые вызывает у тебя один человек, невозможно перетянуть в свой брак с другим. — Мэри Джейн внезапно нахмурилась и уставилась глазами в стол. Руки, обхватившие чашку, на мгновенье напряглись. — Ничего хорошего из этого не выйдет. Разберись сначала в своих отношениях с одним, а потом уж связывай себя с другим.
Бекки растерялась. В интонациях мачехи ей послышалось что-то очень личное, при том, что она всегда знала о безграничной преданности Мэри Джейн Хэлу. Та вышла за отца спустя несколько недель после окончания школы, не успев, возможно, завязать серьезных отношений ни с кем другим. Но откуда Бекки знать? У Мэри Джейн было тяжелое отрочество, и свое замужество она, конечно же, восприняла как спасение.
Она редко говорила с Бекки о своих девичьих годах. Вполне мог быть человек, которого она полюбила, только Бекки этого не знала.
Мэри Джейн внезапно взглянула на нее, и Бекки подумала, как мачеха еще молода и привлекательна и как она, Бекки, любит Мэри Джейн за то, что та не жалеет сил, чтобы ранчо продолжало существовать.
— Хотелось бы мне дать тебе мудрый совет, как поступить. Но решать ты должна сама.
— Я понимаю. Наверное, мои терзания объясняются тем, что Клей совсем не похож на себя прежнего, а кроме того, он сейчас постоянно рядом.