Последний
Шрифт:
Агент ФБР успел прицелиться и выстрелить в налетевшего «перевертыша», однако тот даже не среагировал на угодившую в бедро пулю. Это повергло присутствующих в настоящий ужас, никто не посмел двинуться с места, видя, как тварь снова набирает скорость и утаскивает очередную жертву в лес. Ни от кого не укрылось, что вся нижняя часть лица нападавшего была запятнана кровью — явно чужой. Кровью агента Конора…
Собственная рана «перевертыша» при этом, похоже, почти не кровоточила. За те несколько секунд, что он был в зоне видимости, на простреленном бедре не выступило даже мелкого кровавого пятна.
Спекла семерка негритят пирог — и стала есть
Объелся
8
Фрагмент считалки из детективного романа Агаты Кристи «Десять Негритят» (в переводе С. Я. Маршака)
На лице агента ФБР отразилось искреннее недоумение.
— Я ранил его… — ошеломленно произнес он. — Как же…
— Ему это нипочем! — грозно выкрикнула Ривер.
— Ч-ч-что он с ними… делает? — спросил офицер Бернхард, лицо которого стало почти одного цвета со снегом. — К-куда он их…
— Он их ест, — мрачно отозвался Харриссон. — Там, в лесу.
Оцепеневший Лелланд с трудом заставил свои ноги шевелиться и повлек Джеймса к машине.
— Так, все! Уходим! Быстро! — в голосе его отчетливо слышались истерические нотки.
— Если хотите выжить, снимите наручники, — ровным, спокойным голосом проговорил Харриссон, покорно идя за полицейским.
— Заткнись! — выкрикнул Лелланд.
— Освобождай, — вдруг приказал агент ФБР.
Лейтенант Мэтьюс раскрыл рот, не поверив в то, что слышит.
— Агент Полсон…
— Освобождай! — вновь прорычал тот, не обратив внимания на лейтенанта. Лицо его напряглось так, словно желваки на висках должны были вот-вот лопнуть. — Живо! Харриссон, без глупостей, понятно?
Джеймс был искренне удивлен такой сговорчивостью агента. Как и Ривер.
— Безумие, — бросил себе под нос Мэтьюс, и агент Полсон ответил ему почти скороговоркой.
— Обстоятельства чрезвычайные. А он, — кивок в сторону Джеймса, — знает, что делать. Придется работать сообща.
— К черту! Я гружу его и сваливаю! — грозно возразил Лелланд, потянув Джеймса к «Хонде».
— Вам с этой тварью не сладить! Она догонит машину! — осуждающе крикнула Ривер. — Освободите Джеймса!
— Лелланд. Выполняйте, — повторил Полсон. Казалось, еще чуть-чуть, и он попросту пристрелит упрямого офицера.
Ривер тем временем схватила «Глок» Харриссона, лежавший на крыше «BMW» и вопросительно посмотрела на агента Полсона. Тот едва заметно кивнул. Взгляд его темных глаз словно бы говорил: «не до формальностей сейчас».
Мэтьюс сначала подумал угрожающе прицелиться в Ривер и приказать ей бросить оружие, но, увидев, что Полсон поддерживает эту инициативу, чертыхнулся, и достал ключи от наручников. Однако не успел он и шагу сделать, как незримая тень возникла из тумана и, с силой отбросив его на землю, кинулась на оставшихся людей. Ключ вывалился в мокрый снег и пропал из виду. Казалось, целью «перевертыша» был Харриссон, но тот, успев отстраниться, шагнул назад, и под удар кровожадного монстра попал Лелланд, отпустивший предплечье заключенного и покачнувшийся. Джеймс, не сумев балансировать со скованными за спиной руками, оступился и упал на левый бок. Недавнюю рану пронзила острая боль, заставившая его напрячься
всем телом и сдержанно зашипеть. Перед глазами заплясали кровавые пятна.В ужасе завопив, атакованный полицейский выпустил пулю, пробившую окно серого «Форда», и выронил пистолет. Ривер испуганно присела. Полсон метнулся вниз, стараясь уклониться от выстрела, и преуспел. Он снова прицелился в невероятно быструю тварь, однако стрелять не стал, потому что ни «перевертыша», ни Лелланда уже не было в поле зрения.
На ногах остались только Бернхард и еще один полицейский, оцепеневший от ужаса. Похоже, он уже не мог ни говорить, ни стрелять, ни рассуждать. Лицо его приобрело зеленоватый оттенок, и, казалось, его вот-вот стошнит.
— Пресвятая Дева Мария и Иосиф! — воскликнул лейтенант Мэтьюс, в панике шаря по дороге в поисках ключа. Теперь он явно горел не меньшим желанием освободить задержанного, чем Полсон. — Что… что это за бесовщина?! Кто это такой?!
Ривер выпрямилась и приблизилась к агенту ФБР с пистолетом Джеймса наизготовку. Переглянувшись с Полсоном, девушка поняла, что у нее состоялся мгновенный немой диалог с ним, уладивший формальности, на которые не было времени. Федерал, разумеется, не стал возражать против того, чтобы Ривер держала оборону наравне с остальными. Она, в свою очередь, не стала ничего говорить о том, что, послушайся присутствующие здесь агенты и полицейские ее советов чуть раньше, можно было бы обойтись без жертв. Теперь, так или иначе, обо всем этом было не время говорить.
— Надеюсь, вы меткий стрелок, мисс, — нахмурился Полсон. Затем обратился к хоть немного сохранившему самообладание офицеру. — Бернхард, прикрывайте лейтенанта.
Полицейский со сжатыми в тонкую линию губами — стоило отдать ему должное — сумел взять себя в руки и отправиться выполнять команду. Полсон едва заметно выдохнул с облегчением.
Он держался на удивление стойко. В отличие от полицейских, он, похоже, уделил внимание словам Ривер о том, что тварь способна развить достаточную скорость, чтобы догнать мчащуюся по дороге машину, поэтому рассудил, что попытки сбежать были бы весьма рискованными. Стоит потерять управление из-за атаки этого монстра, как можно оказаться в еще более безвыходной ситуации, нежели сейчас. Сейчас есть хотя бы свобода движения и обзора. В съехавшей на обочину перевернутой машине, к примеру, этой свободы явно не будет. Полсон знал, что теперь у них есть только один вариант: прикончить тварь метким выстрелом.
Не знал он лишь того, что поблизости явно находится существо не менее опасное. Но о Валианте Ривер предпочла пока не сообщать.
— Достаточно меткий, — строго отозвалась она.
Харриссон перевернулся, переместился на колени и, оттолкнувшись скованными за спиной руками от стоявшей позади него машины, сумел подняться на ноги.
— Джеймс, вы как? — осведомилась Ривер.
— Порядок, — проскрипел он, жалея о том, что даже придержать мучившую его рану не может.
— Мэтьюс, черт возьми, где ключ? — не глядя на лейтенанта, рявкнул Полсон, стараясь уловить даже самое неприметное движение в сгущающихся сумерках. Погода, будто играла на стороне «перевертыша», и туманные завитки обманывали напряженное внимание агента своими едва ощутимыми перемещениями.
— Свалился в снег. Ищу! — отчаянно выкрикнул Мэтьюс.
— Другого ключа нет? — нахмурился Полсон.
— Нет… «браслеты» были у меня и у Лелланда. Как и ключи.
— Тьфу, дьявол! Сержант Оукс! — резко бросил агент в адрес замершего офицера, который, казалось, вот-вот потеряет сознание. — Придите в себя! Соберитесь.
Округленные от ужаса глаза полицейского обрались к Полсону в мольбе.
— Смотрите в оба. Прикрывайте Харриссона. Он сейчас наиболее уязвим. Харриссон! Подойдите сюда, держитесь ближе к нам и Оуксу.