Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пособие к изучению Священного Писания Нового Завета
Шрифт:

4) Пророческие книги Ветхого Завета: книги пророков – Исаии, Иеремии, Иезекииля и Даниила и 12 малых пророков (Аггея, Захарии, Малахии и других); Нового Завета – Апокалипсис или Откровение Иоанна Богослова.

Всего книг Священного Писания Ветхого Завета 38, а Нового Завета – 27. Но ветхозаветные книги принято считать по еврейскому счислению, применительно к 22 буквам еврейского алфавита, для чего некоторые книги соединяются вместе, как части одной книги, и таким образом получается только 22 книги.

§ 4. Канон книг Священного Писания Ветхого Завета и книги неканонические

Все перечисленные книги Ветхого Завета появились постепенно, на протяжении почти 1500 лет. По примеру первого священного писателя, Моисея, положившего подлинники

написанных им книг для хранения в Ковчег Завета в Скинии, и последующие писатели книг Ветхого Завета отдавали свои книги в храм Иерусалимский. На первосвященнике лежала обязанность следить за правильной перепиской этих книг и распространением их в народе. После разрушения Иерусалима и храма при Навуходоносоре сам собой прекратился этот простой, но верный способ хранения священных книг. Когда евреи возвратились из плена вавилонского на родину и восстановили храм Иерусалимский, постепенно был восстановлен и порядок церковно-общественной жизни народа еврейского. В деле восстановления порядка церковной жизни много потрудился священник Ездра. Между прочим, он собрал в один список (канон) все священные книги, и обязанность хранения их возложил на особое учреждение – Великую синагогу. Великая синагога – это высшее училище веры; оно состояло при храме и находилось под руководством первосвященника; в городах и селениях также открыты были синагоги по образцу Иерусалимской Великой синагоги; во главе этих синагог стояли раввины – учителя веры. По субботам сюда собирались евреи и слушали чтение из книг Священного Писания и толкование на него.

Книги Священного Писания Ветхого Завета, включенные Ездрой в канон, называются каноническими, в отличие от книг священных, написанных после Ездры. Эти последние, как не вошедшие в канон, называются неканоническими книгами Священного Писания. Написаны они были уже не на еврейском языке, а на греческом. К таким книгам относятся:

1) книга Премудрости Соломона,

2) книга Премудрости Иисуса сына Сирахова,

3) книга Товита,

4) книга Иудифи,

5) Вторая (третья) книга Ездры,

6) Третья (четвертая) книга Ездры,

7) Книга пророка Варуха и

8-10) Три книги Маккавейские.

Эти неканонические книги не признаются Богодухновенными, как книги канонические, но, как книги религиозно-нравственного содержания, святыми отцами рекомендовались для чтения вступающим в Церковь и поэтому включаются в состав Библии.

§ 5. Канон новозаветных священных книг и книги апокрифические

Канон (список) новозаветных священных книг также не сразу составился. Первоначально многие священные книги признавались, как таковые, только в тех Церквях, которым они были первоначально адресованы писателями. Только в конце III века все 27 книг были приняты всей христианской Церковью. Такая медленность в распространении священных книг Нового Завета объясняется крайней осторожностью, какую проявляла Церковь в этом деле, ввиду появления уже в I веке подложных книг, выдаваемых за священные. Еретики, отделившиеся от Церкви, составляли, по образцу Апостольских писаний, книги, в которых проводили свои еретические взгляды и для придания им большей авторитетности приписывали их написание тому или иному апостолу.

Отвергнутые Церковью книги известны под именем апокрифических. Слово «апокриф» греческое и буквально означает – «сокровенный, тайный», но отцами Церкви употребляется в смысле «ложный, искаженный». Впрочем, некоторые апокрифические книги обязаны своим происхождением не столько злостной мысли, сколько желанию удовлетворить естественное любопытство о тех обстоятельствах земной жизни Господа Иисуса Христа, о которых кратко сказано или совсем не говорится в Евангелиях Матфея, Марка, Луки и Иоанна, например, о детских годах жизни Спасителя, о жизни Богоматери со времени крестной смерти Спасителя. Такой характер имеют многие апокрифические Евангелия, которых всех известно нам до 50. Так, в «Евангелии о рождестве Марии» в 10 главах рассказывается подробно история Пресвятой Девы Марии до рождения от нее Господа Иисуса Христа; «Арабское Евангелие детства» в 55 главах повествует о событиях из жизни Иисуса Христа от рождения Его и до 12-летнего возраста. Апокрифы были и у евреев в Ветхом Завете и составлялись по образцу ветхозаветных священных книг; например, распространенный среди ветхозаветных евреев апокриф «Псалмы Соломона» составлен по образцу «Псалтири» Давида.

Книги апокрифические запрещались святыми отцами для чтения христианами и, по возможности, уничтожались, как содержащие искажения Истины.

§ 6. Первоначальный язык священных новозаветных книг. Переводы: Пешито, Вульгата; славянская и русская Библии

Первоначальным языком

священных книг Нового Завета был язык греческий, как более распространенный в то время между всеми народами, входившими в состав Римской империи. Только одно Евангелие Матфея написано было на еврейском языке, так как предназначалось главным образом для Палестинских иудеев, принявших Христианство. Но и оно вскоре же после написания было переведено на греческий язык. С греческого языка священные книги переводились потом и на другие языки, по мере распространения Христианства у разных народов. Наиболее древние сохранившиеся до нас переводы были сделаны на сирийский язык во II веке и на латинский – в IV веке. Сирийский перевод известен под именем Пешито, что значит (перевод) буквальный, простой, верный. Переводы на латинский язык были уже и во II веке, но до нас сохранился и употребляется до сего времени в римско-католической Церкви перевод, сделанный в IV веке блж. Иеронимом. Перевод этот называется Вульгата, т. е. народный, на простом разговорном языке. В основе этого перевода лежат, конечно, более древние латинские переводы, но они блж. Иеронимом были вновь пересмотрены и проверены по греческому подлиннику.

На славянский язык вся Библия переведена с греческого языка; на русский язык книги ветхозаветные переведены с еврейского языка, а новозаветные – с греческого. Первыми переводчиками Священных книг на славянский язык были святые братья, просветители славян, Кирилл и Мефодий. Они, конечно, не могли перевести всей Библии и поэтому ограничились переводом более употребительных книг за Богослужением. Начали они перевод с Евангелия Иоанна Богослова. Начатое ими святое дело, перевод Священных книг на славянский язык, продолжалось их учениками и преемниками, и уже только в конце XV века, благодаря трудам новгородского архиепископа Геннадия, появилась на Руси полная Библия на славянском языке. В Московской Синодальной библиотеке хранится как отечественная драгоценность громадной важности рукописная Славянская Библия 1499 года. Эта рукописная Библия называется Геннадиевской Библией.

В настоящее время Библия переведена почти на все существующие языки.

Евангелия

§ 7. Понятие о Евангелии вообще

Слово «Евангелие» – греческое и в переводе на русский язык значит «благая весть». Этим именем называются четыре книги, в которых описывается земная жизнь Господа нашего Иисуса Христа, Его учение и чудеса. Действительно, для человечества нет более благой, более радостной вести, чем повествование о Спасителе.

§ 8. Писатели Евангелий

Евангелия написаны двумя апостолами из числа 12: Матфеем и Иоанном Богословом и двумя апостолами из числа 70: Марком и Лукой. Матфей и Иоанн были очевидцами всех описанных ими событий и непосредственно от Господа Иисуса Христа слышали Его учение. Евангелист Марк был спутником апостола Петра и записал в своем Евангелии устную проповедь ап. Петра о Господе Иисусе Христе; это Евангелие было одобрено ап. Петром и Церковью первых веков, было принято как писание самого ап. Петра. Таким образом, и Евангелие Марка может быть рассматриваемо как запись очевидца жизни Господа

Иисуса Христа. Евангелист Лука был спутником апостола Павла и за время своей проповеднической деятельности встречался и слышал проповеди других апостолов и рассказы о жизни Господа Иисуса Христа от многих очевидцев и, между прочим, от Пресвятой Девы Марии. Тщательно проверив полученный таким образом богатый материал о жизни, делах и учении Господа Иисуса Христа, Лука в строго последовательном порядке изложил его в своем Евангелии.

§ 9. Время написания Евангелий

Все четыре Евангелия написаны были в I веке по Рождестве Христовом. Из них первым явилось Евангелие Матфея восемь лет спустя после вознесения Христова, следовательно, около 42 года; затем Евангелие Марка и Луки, приблизительно в шестидесятых годах, и последним – Евангелие Иоанна Богослова. Точные годы написания последних трех Евангелий неизвестны.

§ 10. Характерные отличительные черты каждого Евангелия

Общее содержание всех Евангелий одно – жизнь, учение и дела Господа нашего Иисуса Христа. Но каждый евангелист изображает жизнь Господа Иисуса Христа с особой точки зрения, так что все четыре Евангелия взаимно дополняют друг друга, имея каждое свою отличительную особенность.

При изображении евангелистов на иконах с глубокой древности принято изображать около

Матфея человека, около Марка – льва, около Луки – тельца и около Иоанна – орла. Эти изображения служат символическим указанием на основной характер содержания каждого Евангелия.

Поделиться с друзьями: