Посол эмира
Шрифт:
Перед тем как двинуться в путь, Осман-хан сам вывел из пещеры Жозефа, велел ему протянуть руку, поставил на ладонь коробочку спичек и, отойдя на порядочное расстояние, выстрелил из маузера. Коробочка слетела, не задев ладони англичанина, а Осман-хан, вложив маузер в деревянную кобуру, сказал:
— Понятно, господин капитан?
Так он предупредил англичанина об участи, какая может его постигнуть в случае неповиновения.
Друзья не хотели брать меня с собою, они мягко дали понять, что и без моего участия постараются выполнить задуманное, в действительности же, как я понял, просто старались
И вместе со всеми я двинулся в дорогу.
Стояла лунная ночь. С чистого, безоблачного неба щедро лила свой голубой свет полная луна, но и она мало помогала нам в продвижении верхом по тропе, которая то резко устремлялась вниз, то вздымалась кверху. Приходилось спешиваться и самые опасные отрезки пути вести коней на поводу.
Перед рассветом мы выбрались из ущелий и оказались на просторном плато, откуда Юсуп должен был уже везти нас на машине. И он ожидал нас вместе со своими товарищами.
Один из джигитов Османа-хана зычно завыл по-шакальи, и этот вой прокатился по окрестностям. В ответ вблизи замаячил огонек. Осман-хан велел нам оставаться на местах, а сам вскочил на коня и поскакал на этот мерцающий свет. Вскоре он пронзительным свистом позвал и нас.
Оказалось, что Юсуп и его компания приготовили для нас еду и чай. Мы быстро поели и стали переодеваться.
Первым надел специально приготовленную для него офицерскую форму капитан Жозеф. И сразу заулыбался, будто перестал быть пленным. Все остальные оказались в форме сипаев[42], в нее же облачился и Осман-хан, который не только постригся и побрился, но и нацепил на нос очки.
Оставив двух джигитов при конях, мы продолжали свой путь.
Я сидел в быстро несущемся грузовике, безразлично глядя по сторонам, и думал. Не прошло и недели с тех пор, как Юсуп ушел из пещеры. Где же он успел раздобыть за такой короткий срок машину? Где успел достать столько военных костюмов? Где взял пулемет? Да-да, в кузове стоял пулемет, его можно было поворачивать в любую сторону, и при нем состоял высокий джигит с непроницаемым выражением лица.
Юсуп сидел со мною рядом и поглядывал на меня так, будто хотел уловить мое настроение. Потом улыбнулся и сказал:
— В ближайшее время нам предстоит еще одна операция. Англичане передали Абубакиру-хану около ста винтовок и несколько пулеметов. Мы установили, где все это хранится, так что придется не поспать еще одну ночь — дело стоит того! — и вопрос с оружием на сегодня будет решен…
Он был явно в хорошем расположении духа; его глаза, яркие и молодые, улыбались, будто он ехал на праздник, а не на операцию, сопряженную с риском для жизни. В который уж раз посмотрев на него с восхищением, я подумал: «С такими отважными джигитами, как Юсуп, можно и гору сдвинуть…»
На рассвете мы подъехали к селу Сарвара-хана. Его крепость на восточной окраине занимала большую территорию. В одном углу стояла высокая глинобитная башня, на которой, как мы знали, постоянно дежурил часовой: вход охранялся круглосуточно.
Мы свернули с дороги, решив подобраться к крепости со стороны глубокой лощины. Ночь уже совсем отступила, небо
заалело первыми лучами солнца.Все молчали. Сидя в машине, каждый думал о своем, каждый по-своему представлял себе надвигающиеся события.
Машина остановилась у развилки, где пересекались две дороги. Осман-хан вручил капитану Жозефу наган с холостым зарядом, пересадил его из кузова в кабину шофера, сам занял его место на лавке рядом с нами и скомандовал:
— Езжай…
Через несколько минут мы оказались во владениях хана.
К этому времени обитатели села уже проснулись, всюду царила утренняя суета. При виде машины, появившейся в столь ранний час, люди встревожились, и даже те, кто совершал омовение, с опаской поглядывали на нас.
…И все-таки жизнь иногда дарит человеку нежданные удачи!
Мы ехали сюда, готовые вступить в вооруженную схватку. Мы так и эдак ломали головы над предстоящей операцией, считая ее не просто дерзкой, но и крайне опасной… А она прошла неправдоподобно легко и просто.
Примерно метров за триста-четыреста от крепости Осман-хан указал нам на высокого тучного человека, стоявшего в стороне от дороги, и тихо сказал:
— Вот он стоит, Сарвар-хан!
Да, это был он. Толстыми пальцами теребя свою пышную, опускающуюся на грудь бороду, на нас глядел сам Сарвар-хан. Видимо, и он тоже вышел, чтобы совершить омовение, потому что рядом стоял кумган, а чуть дальше, как вкопанные, — двое парней, вероятно, нукеры.
Осман-хан выпрыгнул из машины и, взглядом указав на Сарвара-хана, что-то прошептал на ухо капитану Жозефу. А шоферу велел подъехать поближе.
Сарвар-хан, вероятно, решил, что к нему приехали по какому-то делу. Он сам поспешил нам навстречу, хотя видно было, как трудно ему переставлять свои тяжелые ноги. На нем были белые штаны и рубаха национального покроя из простой бумажной ткани. На голове — белая чалма, ноги обуты в калоши… Вся одежда широкая, просторная, а черный чекмень и вовсе болтался на хане так, что при каждом шаге обе полы распахивались.
Мы ехали навстречу хану, хан, переваливаясь, шел навстречу нам. Дело было за Жозефом: справится ли он со своей ролью? И вот Жозеф, не торопясь, степенно покинул машину, одернул на себе костюм, подойдя к Сарвару-хану, довольно официально приветствовал его на английском языке… Сарвар-хан говорил по-английски, он в свое время учился в Лахорском университете, хотя и не закончил его.
На приветствие гостя он ответил тоже сдержанно.
Мы стояли в ожидании, наблюдая эту сцену. И тут, видимо, Сарвару-хану показался подозрительным столь ранний визит. Он старался не выдать своего волнения, но оно отчетливо проступило на его вспыхнувшем, лоснящемся жиром лице с надутыми щеками.
Капитан Жозеф строго посмотрел на Сарвара-хана и сказал то, что ему было приказано сказать:
— Минувшей ночью убит генерал Кокс.
— Что-о-о? — взревел хан, и карие глаза его едва не выкатились из орбит. — Генерал Кокс? Убит?..
— Да… И среди задержанных оказался ваш нукер Саидмухаммед. Он утверждает, что выполнял ваш приказ…
— Ложь! — Торчащие усы хана дрогнули. — Саидмухаммед — не мой нукер, я выгнал его в шею! И потом: зачем бы мне покушаться на жизнь генерала Кокса?