Пострадавшая магия
Шрифт:
Мужчина поднял руку. Я закрыла рот, сжала пальцами край стула.
— Вашу увольнительную прервали из-за дела международной безопасности, — сказал он. — Отчет одного из ваших товарищей-оперативников заставил нас пересмотреть ваше поведение на заданиях. Мы хотим обсудить с вами несколько инцидентов.
Отчет товарища-оперативника. Я стиснула зубы. Брандт — точно он. Я ни с кем особо не дружила из солдат и офицеров базы, но только с ним у меня были проблемы. Наверное, он обрадовался, что у меня первая увольнительная, и решил доложить на меня, не предавая в лицо.
Сколько он им рассказал?
— Продолжайте, — сказала я.
Женщина сцепила ладони на столе.
— Начнем с вашей первой миссии. Правда, что вы задержали завершение миссии, чтобы убрать поверхностную рану, существовавшую до вашего появления, у сообщника «Борцов за справедливость»?
Слово «сообщник» сбило меня с толку на пару секунд, а потом я поняла, о чем она.
— То был лишь ребенок, — сказала я. — Младше меня. Напуганный. Я думала, если помогу ему, он отвернется от их группы, если они начнут давить на него.
— Так вы признаете, что действовали вне приказов? — сказал мужчина все тем же сухим тоном.
— Я исцелила порез на его щеке, — сказала я. — Это длилось меньше минуты. Лидер миссии разрешил мне.
Они продолжали, словно мои слова не имели значения.
— Ваша четвертая миссия в Ораве, — сказала женщина. — Лидер миссии четко приказал отряду быстро покинуть здание. Вы задержались, пока говорили с человеком там. Это верно?
Я снова не сразу поняла, о чем она.
— Он споткнулся и упал, — сказала я. — Я спросила, в порядке ли он, — но я помнила, как Брандт кричал поторапливаться. — Вы хотите…
— Это. Верно? — перебила она.
Я подавила гримасу.
— Да.
— А до этого вы не послушались прямых указаний старшего коллеги, как расправиться с чарами взрыва.
— Нам приказали избавиться от них, — сказала я. — Я так и сделала. И когда я стала расплетать их, он даже не запретил мне.
Мужчина заговорил дальше:
— Во время вашей последней миссии перед увольнительной вы дали девушке, определенно связанной с мятежниками, сбежать.
Я нахмурилась. Может, так и было, но Брандт не знал точно, он лишь предполагал, что я нарушила приказ.
— Я пошла за ней, — сказала я, отвечая так же, как Сэму. — Она выбралась из здания раньше, чем я могла бы остановить ее. И она пыталась помочь нам, а не им. Думаете, она стало бы нам помогать, если бы я сбила ее, как преступницу?
Женщина вздохнула.
— Не вам сомневаться в наших тактиках. Когда вы приняли роль Чемпиона, вы согласились служить Конфедерации и стране своими навыками. Это включает и выполнение приказов. Я увидела опасное непослушание и сговор с врагом.
Сговор? Из-за исцеления ребенка и того, что я не била местных, как Брандт? Por el amor de Dios! Он рассказал им, что я была безумной из-за моих слов о магии?
— Когда я принимала роль Чемпиона, я… — горло сжалось из-за следующих слов. Тут уже я скривилась. — Я даже не могу объясниться, потому что не могу говорить о произошедшем там, — но я могла описать точку зрения не конкретными событиями, а общими впечатлениями. — Каждый раз, когда мы исполняем разрушительные чары, раним людей, нарушаем
гармонию энергии, которую используем, это ранит и магию, — сказала я. — Я пыталась лишь найти способы избежать этого вреда, где могла, и не злить людей, которые пытаются помочь. Если мы разрушим магию, как будем бороться?— Оперативник Лопез, — сказал мужчина. — Это решать вашим старшим офицерам. У вас нет опыта или обучения, чтобы принимать правильные решения.
По каким стандартам? Магия достучалась до меня. Я обратила внимание. Многие старшие офицеры даже расслышать ее толком не могли, чтобы уловить происходящее.
— Я думала, меня приняли как Чемпиона, чтобы я могла помочь с этим, — сказала я, хотя возражения не помогли бы мне, как было и с Хэмлином. Так мне сказали они. Еще одна ложь экзаменаторов. Я могла бросить свое недавнее открытие им в лицо. Что старшие офицеры думали об уменьшении их магических способностей?
Но, судя по каменным лицам напротив меня, раскрытие ни к чему меня не приведет. Они могут посчитать угрозу опаснее, чем думала я.
У женщины явно еще остались способности. Она прошептала куплет, за ним другой на латыни, и энергия вокруг моей шеи задрожала в такт с ритмом ее слов. Когда она задала следующий вопрос, ее голос звучал певуче, будто остался отголосок чар.
— Вы испытываете симпатию к мятежникам, с которыми мы боремся?
Чары сдавили мое горло не так, как чары молчания. Мой ответ вылетел автоматически:
— К тем, кто убивал людей? Нет. Я хочу остановить их. Но не тем способом, что мы это делали.
Она вытягивала чарами правду. Эти чары были сложными. Холодок пробежал по мне. Они явно переживали насчет моей верности. Вряд ли я могла теперь скрыть правду. И кто знал, будут ли проблемы от правды?
— Вы собираетесь помогать мятежникам? — спросила женщина.
— Нет, и никогда не собиралась.
— Почему вы ослушались приказов?
— Я и не думала, что ослушалась, — честно сказала я. — Но, когда я выбирала другую тактику, я старалась снизить вред для магии.
Женщина склонилась ближе с пристальным взглядом.
— Куда вы отправились в городе сегодня, когда покинули дом?
О, они пытались меня отследить. Но я ускользнула. Я бы рассмеялась, но рот уже отвечал:
— К Финну.
Строгость на лице женщины впервые немного смягчилась… от изумления?
— Вы про Финнегана Локвуда?
— Да, — я не могла молчать. Я не смогла скрыть наши отношения.
— Вы делали только это перед попаданием сюда?
— Да.
— Зачем вы с ним виделись?
— Чтобы увидеть его, — мой голос стал напряженным. — Услышать его голос. Я скучала по нему, я переживаю за него. Я не получала приказов на этот счет.
Давление на горле ослабевало. Женщина не обновила чары, а отклонилась на стуле.
— Как он отреагировал на вас? — спросила она, и я резко вспомнила, что Финн не должен был помнить меня.
По экзамену. Чары угасали, и я смогла сочинить правдоподобную историю, чтобы мы могли видеться, не вызывая вопросов.
— Мы не могли говорить о многом, конечно, — сказала я. — Но я знала его до этого, когда училась в библиотеке в Академии Манхэттена, так что было не так неловко.