Потерянное
Шрифт:
– Ну, у нас в деревне голову бреют наголо, когда заведется клещ или грибок, - ответил мальчишка с видом много знающего человека.
– Цинь, - Старик, рассмеявшись, начал стучать ладонью по столу, - теперь ты понял, почему все в деревне шарахались от тебя в сторону. А когда мы зашли к торговцу пушнины, у того лицо побелело так, будто привидение увидел.
В этот момент засмеялись все кроме Майли, который смотрел на них и пытался понять суть происходящего, потом добавил:
– Так ЦиньЛи не болен?
– смех только усилился.
– Да, Майли, - отсмеявшись, Чжань погладил ноющую ладонь.
– Цинь не болен. Он предпочитает такую, хм, причёску.
– Спасибо за заботу о моем здоровье, юный
– Тут даже целая история у Циня, - Чжань продолжал веселиться.
– Очень интересная история.
– А расскажите?
– любопытству ребёнка не было предела.
– С удовольствием, - Цинь отложил ложку в сторону.
– Когда я поступил в военную академию, на уроках рукопашного боя нас обязали подстричься. Родители отправили меня туда против моей воли, они устали бороться со мной и терпеть мои ужасные поступки. Я тогда был юн, глуп и высокомерен. Так что, не подстригся. На следующем уроке инструктор мне ничего не сказал, к моему удивлению. Затем ещё урок и ещЁ. Так прошло около месяца. Инструктора даже хвалили меня за успехи, я стал лучшим в бою на саблях среди моих сокурсников. В общем, стал еще сильнее зазнаваться. Пока не наступил роковой для меня день.
Цинь сделал короткую паузу и ухмыльнулся, вспоминая о тех днях своей юности. Все сидящие за столом внимательно слушали его историю:
– Нашу академию посетил один из четырех великих генералов. Генерал Андри - страж южных границ. В академии этого не афишировали, кроме главы и пары инструкторов никто и не знал. Он присутствовал на наших занятиях и обратил на меня внимание. Я тогда принял его за обычного солдата: старый, поношенный армейский кожаный доспех, короткая стрижка, пятидневная щетина. Вид обычного солдата. Инструктор собирался устроить поединок с оружием, приближенный к настоящему бою, и искал добровольцев. Этим добровольцем оказался я. "Курсант Цинь, вы у нас на курсе лучший по владению саблей. Вы не откажете показать столь чудесный талант.", и как тут отказать. После сигнала мы скрестили сабли, генерал легко парировал мою атаку и увёл её в сторону, затем последовал сильный удар эфесом по моей руке. Я более не мог держать оружие. Не успел бой начаться, тут же и закончился. Это был позор. Но как же я ошибался. Это не было позором, а вот то, что произошло дальше, стало настоящим позором. Генерал схватил меня за волосы, удары все сыпались и сыпались, а я ничего не мог поделать. Держа меня за волосы, генерал с легкостью сводил на нет всё моё жалкое сопротивление и бил меня, пока я не потерял сознание. Очнувшись в лазарете, мне поведали правду о моём сопернике, в тот момент я испытал множество эмоций, среди которых преобладали страх и стыд. После этого поучительного урока я взялся за ум. Такая вот моя история.
– Урок еще ценнее, когда велик человек, преподавший его.
– отметила Лила.
– Полностью поддерживаю, - промямлил набитым ртом Чжань.
– Ох, забыл! Лила, мальчики, я же приехал с подарком.
– Подарок?
– вскрикнул Майли, чуть не подавившись.
– Вы его уже все видели, - наводил интригу старик.
– Думаю, он вам очень понравится, а в скором будущем станет необходим. Я долго думал, что вам такого подарить, потому остановил свой выбор на лошади и повозке.
– Спасибо, Чжань!
– Лила подошла к Чжаню, обняла его и поцеловала в щеку.
– Ты очень сильно нам помог.
– Лила, девочка моя, я всегда рад помочь. Мы с Цинем долго выбирали.
– Спасибо, ЦиньЛи.
– Не стоит, я всего лишь помог старику выбрать лошадь, - махнул рукой Цинь.
– Деда Чжань, спасибо. Подарок стоящий, но ведь это очень дорого.
– Рой успел оценить лошадей у дома, таких могли себе позволить только богатые.
– Рой, для близких мне людей ничего не жалко. А ваша мама мне жизнь спасла, так
что я еще должен остался.– смеялся старик.
– Деда Чжань - лучший, - поглощая еду, отозвался Майли.
После вкусного ужина Рой откланялся и пошёл спать. У него уже не осталось сил бороться с усталостью и сном. Ужин и так затянулся. Лила осталась прибраться на кухне, а Майли с гостями переместились в гостиную, где удобно устроились у небольшого камина. Ребёнок рассказывал истории о своих приключениях.
– Да у тебя жизнь полна приключений, малыш Майли, - поддержал ребенка старик.
– Но проиграть свинье - это не дело!
– покачал головой.
– В мире много разных животных, больших и маленьких, куда страшнее и опаснее свиньи.
– Чжань проницательно взглянул на мальчика.
– Майли, тебе выпал хороший шанс!
– тут он посмотрел на своего друга.
– Цинь, что думаешь?
– Юный Майли, если твоя матушка одобрит, я могу преподать тебе некоторые основы моего ремесла, пока гощу у вас. За день многому не научить. В будущем всё зависит только от тебя самого.
Майли засиял. Всё время его оберегали, боялись навредить ему, а потом получить серьёзных нагоняй от его матери. И теперь ему представился такой шанс. Пускай только на день, но ему было достаточно. Он постарается запомнить, уяснить как можно больше и выложиться на полную.
– Мама одобрит, я уверен, она одобрит!
– ребёнок быстро побежал на кухню.
– Цинь, ты только осторожнее с ним. Лила мне говорила, что у Майли проблемы со здоровьем, и физически он слаб, - Чжань вспомнил письма Лилы, полные печали и тревоги.
– Не переусердствуй.
– Старик, ты всегда хвалил мою интуицию и наблюдательность.
– И каково твоё мнение?
– Чжань доверял своему другу и всегда прислушивался к его выводам.
– Ты ничего странного не заметил за ужином?
– старик лишь помотал головой.
– Он съел больше, чем я голодный, раза в три. И ему всего девять лет. Не находишь это странным? Слабый ребёнок с таким аппетитом?
– Эх, время покажет, слишком многого людям ещё не известно. Даже собственное тело мы не понимаем полностью, - Чжань подкинул дров в камин, - а наша жизнь так коротка. И вот, ответы уже перед тобой, нужно лишь немного сил для последних шажков, а ты уже очень слабый старик. Возможно ты и прав, Цинь. Там, где знания заходят в тупик, иногда помогут простейшие инстинкты.
– Мама разрешила. ЦиньЛи, спасибо. Я буду вас слушаться. Только не хочу стричься.
– вбежав в гостиную, от тараторил Майли.
– Стричься не нужно, а вот слушаться придётся. Я очень строг, юный Майли. Не буду щадить тебя. Как бы не было тяжело и больно, ты должен терпеть. Если же.
– Я буду, честно буду!
– перебил Циня ребёнок, излучая искренность и честность.
– Завтра, с первыми лучами солнца мы выдвигаемся. Домой вернёмся только вечером. Тебе нужно выспаться, потребуется свежая голова. А теперь, бегом спать!
– приказал Цинь.
– Деда Чжань, ЦиньЛи, тогда до завтра, - попрощался Майли и радостно побежал в комнату.
– Приятных снов, малыш Майли.
Утро выдалось прохладным. Северный ветер нежно обдувал окружающий лес. Ночью прошёл дождь, сопровождаемый рокотом небес. Пахло озоном и свежестью росы. Цинь сидел на ступеньке крыльца, вытачивая из дерева кинжал. Он посмотрел на голубое небо, вдохнул полной грудью и прошептал:
– Замечательный выдастся денёк, природа благоволит.
Майли с трудом открыл глаза. Уснул поздно, почти под самое утро. Всю ночь он ворочался на кровати, волнуясь о грядущем дне. Умывшись холодной водой, нашёл в шкафу удобную для тренировки одежду. Быстро одевшись, побежал на кухню, где на столе уже стоял готовый завтрак. Выпив залпом морс и взяв хлебную лепёшку вместе с куском печёной птицы, мальчишка направился к выходу.