Потерянный разум
Шрифт:
— Где же ты моя Мелисса… — жалобно протянул старик.
Тут его глаза наполнились злостью и он отбросил служанку в сторону. Та приземлилась около комода и разбила голову об его угол.
— Убирайся! — рявкнул Алмер.
Она даже не обратила внимания на кровь, обильно стекающую с ее затылка. Тыльной стороной ладони вытерев рот, она подобрала свое платье и спешно покинула кабинет господина.
Мужчина же вновь приложил губы к бутылке и сделал три смачных глотка. Бутылка опустела, и тот, отбросив ее, уставился на карманные часы с фотографией женщины.
Мелиса,
Странно, но даже такой тиран как Алмер смог разыскать ту, которую полюбил всем своим черствым сердцем.
На глазах главы наворачивались слезы, а сердце издавало тихий страдальческий скрип. Он вспоминал тот ужасающий день, когда его жены были убиты в России. Тогда новоиспеченный глава клана Велс был за границей по работе, а жен взял с собой. Смерть их пришла от клана Черкасовых. Точных причин их действий никто не знал, но ходил слух о том, что Велсы как-то посрамили честь Черкасовых и те бездумно перешли к агрессии.
Алмер помнил тот момент, словно это было вчера. Когда он стоял напротив развороченной машины и смотрел на тело своей Мелиссы. Две другие женщины были погребены под останками автомобиля, но только его Мелисса была прибита к земле каменным копьем, показывая намеренья Черкасовых.
В тот день усадьба Черкасовых горела синим пламенем. Алмер впервые замарался в крови. Убиты были все: женщины, дети, немощные старики. После долгой бойни Алмер уже собирался вырвать сердце у главы рода Черкасовых, но тот попросил об одной услуге, последнем желании. Мужчина попросил не трогать его дочь, которая была в отъезде.
Смотря на выцветшую фотографию любимой, Алмер вспоминал каждую деталь тех страшных дней. Просьбу Черкасова старик нарушать не стал.
Закрыв часы и убрав их обратно в карман, глава потянулся за второй бутылкой отравы, но тут дверь в его кабинет распахнулась с громким ударом об стену.
— Господин, вам сюда нельзя… — та же служанка, только с обмотанной головой пыталась остановить мужчину, но тот отодвинув ее в сторону, вошел в кабинет.
— Господин Велс… Отец, мне нужно с тобой поговорить.
— Что тебе нужно, Август? — с трудом приподняв брови, Алмер взглянул на сына.
Охмелевшие глаза старика вновь начали слезится. Ему было грустно, от того, что Мелисса не видит ее возмужавшего ребенка.
— Ты плачешь? — с удивлением на лице спросил Август.
Алмер спешно вытер слезы своей мантией и поправил штаны.
— Нет, тебе показалось, так чего хотел?
Бутылка напитка все же оказалась на столе главы.
— Ты в курсе, что на Артура было совершено покушение?
Глава
Велс со свистом вырвал пробку, которой была закупорена бутылка, и жадно прильнул к горлышку. Август смотрел на эти действия с отвращением. Уже больше трех месяцев старик безвылазно сидел в своем кабинете и глушил алкоголь. Клан держался только на целой куче нанятых секретарей и других специалистах.Осушив бутылку наполовину, Алмер, случайно, с дребезгом разбил ее об стол.
— Пьянчуга… — послышалось со стороны Августа.
— Что ты сказал? — выкрикнул Алмер, но тут же успокоился, встретившись взглядом с сыном.
— Ты вообще в курсе, что твориться с кланом? — сжимая кулаки произнес Август. — Люди шепчут всякую чушь, а ты сидишь тут…
— Не смей разговаривать со мной в таком тоне! — рявкнул Алмер, вскочив из-за стола и сбросив все, что на нем было. — Твой племянник пропал, наследник, а ты…
— Отец! — вспылил Август и выпустил щепотку ауры. — Разве не тебе было плевать на Лака, для тебя была важна лишь его сила, больше ничего. Ты воспитывал из него тирана, каким пытался сделать меня когда-то. Не тебе говорить о сыне Саймона, — голос мужчины начал подрагивать, так как Август почувствовал ауру главы, но он все равно продолжил. — А теперь выбрал наследницей Киру, мою дочь. Из нее ты тоже сделаешь монстра, каким сам являешься?
Два тяжелых, горящих гневом характера встретились лицом к лицу. Мужчины грозно смотрели друг на друга, поигрывая желваками. Сильные ауры встретились в бурной битве. Август явно проигрывал. Не в его силах было тягаться с бушующей силой Алмера, но мужчина не отступал.
— Обидно, — аура старика резко испарилась, — что ты считаешь меня монстром.
После этих слов старик плюхнулся в кресло и облокотился локтем о стол. — Слышал… — устало произнес он. — Чего ты от меня хочешь?
— Со мной связался глава Одзава. Так как покушение произошло на его землях, он провел расследование и выяснил, что к этому причастны якудза — японские бандитские группировки.
На упоминании Макото старик скривился, но перебивать сына не стал.
— Отец, я прошу тебя помочь мне отомстить, — серьезно заявил Август.
Алмер убрал руку от подбородка и начал медленно постукивать пальцами по деревянному столу, залитому спиртным напитком.
— Месть это… — начал старик, но резко остановился. Он вспомнил себя в той трагедии тридцатилетней давности. Отговаривать Августа не стал, так как прекрасно понимал его эмоции. — За честь сына, Август, ты пойдешь один.
— Ты не дашь мне людей? — с бурей в сердце произнес Велс младший.
— Это твоя борьба, сын! — в манере главы ответил Алмер. — Не вмешивай клан.
— Я понял! — произнес Август с поклоном. — Благодарю.
С этими словами мужчина покинул кабинет отца, оставив того одного.
"Как же я тебя люблю, сынок!" — всплыло в одурманенном алкоголем разуме мужчины.
Интерлюдия.
Макото Одзава.