Повелитель теней. Том 1
Шрифт:
— Я вас проведу в город и покажу, где оружейные ряды, — сообщил Джулиан. — Сразу советую, не кидайтесь на дорогие красивые доспехи. Денег у вас хватит, но они тяжелы и непрактичны. Они только для войны и турниров, так что незачем таскать лишнюю тяжесть. Кольчуги и наплечников для начала вполне достаточно. Если не умеете биться двумя руками, ограничьтесь наплечником и защитой на правую руку. А лучше всего прислушайтесь к советам тех, кто знает толк в доспехах. Среди вас такие есть. Лошадей купите позже, конюшни вам покажут местные. Да, и не демонстрируйте здесь ваши кошельки. Это для вас золото — всего лишь химический элемент за номером семьдесят девять таблицы Менделеева, здесь за него могут убить. Лишние неприятности вам не нужны.
— Нет, — ответил за всех Хок, с интересом глядя на раскинувшийся вдали городок.
Джулиан кивнул и, расправив за спиной плащ, зашагал вниз по дороге. Его быстро догнал Дакоста. Было видно, что хоть маг и держится спокойно, некоторое волнение всё же испытывает. Для него, как и для Дэна, это было первое подобное приключение.
— Доктор, вы думаете, мне следует снять там дом? — спросил он, поправляя на поясе ножны с десантным ножом.
— Нет, я думаю, что лучше будет, если вы снимите несколько комнат в доме с хозяевами. Во-первых, не так приметно, во-вторых, за дополнительную плату вам будут готовить. Ну, и на случай, когда вы уедете, будет, кому получить письма для вас или принять на постой гостей. И, мой совет вам, рыцарь, не бравируйте здесь своей магией. Это ни к чему. Купите лучше лёгкие доспехи и хороший меч. Для вас это дело привычное. Да и, учитывая, что к баркентинам вам придётся ездить в одиночку, лучше быть хорошо вооружённым. Разбойники редко нападают на рыцарей, даже путешествующих без сопровождения. Это, как правило, полуголодная голытьба. Ну, а если попадётся кто посерьёзней, сразу применяйте магию. Не ждите, пока вас ранят или оглушат.
— Спасибо за совет, — пробормотал Елизар.
— Я навещу вас вскоре и посмотрю, как вы устроились.
Через ров был перекинут широкий бревенчатый мост, сразу за которым поднималась широкая башня с узкими щелями для лучников, крытая остроконечной крышей. Окованные железом ворота были широко распахнуты. Возле них дежурило не меньше дюжины стражников в зелёных костюмах, железных нагрудниках и остроконечных шлемах. Их деревянные щиты украшали нарисованные венки из дубовых веток. Посматривая на входящих в город путников, они стояли по сторонам дороги, но увидев людей в необычной одежде, насторожились и вытащили мечи из ножен. Вперёд вышел стражник, нагрудник которого был отделан бронзой, видимо начальник караула.
Джулиан сразу направился к нему и приветственно кивнул.
— Эти люди со мной, — произнёс он, вложив в руку стражника несколько золотых монет. — Они пришли, чтоб купить здесь одежду, оружие и коней.
— Откуда они, сэр рыцарь? — тот слегка успокоился, получив деньги.
Джулиан указал ему на небо, и стражник понятливо кивнул.
— И куда ж они теперь? — с некоторой долей сочувствия спросил он.
— Пойдут искать службу в Сен-Марко и луар Синего Грифона. Кто-то, может, задержится у вас.
— Мы не рады только нищим и преступникам, сэр рыцарь, а для остальных наши ворота всегда открыты, — поклонился стражник и взвесил на ладони монеты.
— Их пребывание будет выгодно для города, — улыбнулся Джулиан и, махнув рукой остальным, вошёл в ворота.
— За что вы дали ему монеты? — спросил Дэн, когда они уже шли по широкой улице, заполненной телегами и народом.
— Это пошлина за вход, — пояснил Джулиан. — Это торговый город, он взимает плату за право находиться здесь. Ну, и заодно получает доказательство того, что вы не будете попрошайничать на улицах, а, напротив, явились сюда, чтоб пополнить казну Магдебурга и кошельки его почтенных граждан.
Пройдя через площадь перед ратушей, они углубились в торговые ряды и вскоре оказались на длинной улице, где повсюду слышался звон металла: молоты стучали по наковальням, молоточки били по чеканам, клинки звенели о клинки, тихонько позвякивали развешанные на верёвках пряжки и конская упряжь. В воздухе стоял стойкий запах раскалённого металла и кожи.
— Здесь я вас
оставлю, — остановился Джулиан. — Дальше сами.Простившись с друзьями, он удалился обратно в сторону ратуши. Небо потихоньку начало темнеть. На навесах и внутри лавок зажигались фонари. По улице всё так же ходили купцы и воины, сновали подмастерья и разносчики, не обращая внимания на опускавшуюся на город темноту.
— Думаю, что нам не стоит бродить здесь толпой, как на школьной экскурсии, — проговорил Донцов, поглядывая в сторону лавки, над открытой дверью которой висел кованый щит в форме шестиугольника с медной розой в центре. — Дэн, Тонни, пойдём, посмотрим, нет ли здесь чего-то подходящего для нас.
— И то верно, — проворчал, мрачно взглянув на него, Стэн Стаховски. — В этих лавках и вдвоём негде развернуться. Пойдём, Юра. Удачи, старпом.
И они с Булатовым пошли к дверям на другой стороне улицы, где висел изящный меч с полумесячной гардой, рогами развёрнутой к клинку.
Хок проводил их хмурым взглядом и обернулся с слегка растерявшемуся Дакосте.
— Ладно, теперь у них своя дорога. Идёмте, рыцарь. Я вижу впереди висящий на кронштейне шлем, очень похожий на те, что носили в Бургундии пятнадцатого века, а, следовательно, там может оказаться оружие, изготовленное по средневековым образцам. Нам с вами такое привычнее.
И он уверенно зашагал в сторону замеченной им вывески, а позади у него из мешка выглядывал Киса, с любопытством поглядывавший по сторонам и размышлявший, насколько уместно будет напомнить об обеде.
Через пару часов, когда небо уже залилось глубоким сапфировым цветом, Донцов со своими товарищами покинул оружейную улицу. На нём была тонкой работы серебристая кольчуга, изящно выгнутые крыльями наплечники, подчёркивающие ширину плеч, и пластинчатые наручи, украшенные чернью. На талии поблескивал чеканный пояс из узорчатых пластин, а на плечах лежал плотный серый плащ с капюшоном. Он с видимым удовольствием держал руку в замшевой перчатке на изящно изогнутой головке гарды длинного меча в узорчатых ножнах. Дэн, облачённый в похожие доспехи, с интересом поглядывал на него, отмечая, что его спутник держится в новом образе так же уверенно, как и доктор МакЛарен. А сам Донцов чувствовал в это время приятное возбуждение, предвкушая давно желанную свободу и необыкновенные приключения. Сзади, чуть отстав от них, шёл Тонни Хэйфэн в неприметной серой куртке с капюшоном. Он отказался от доспехов, ограничившись таким скромным костюмом, в котором легко затеряться в толпе. Да и искать замену своему острому, как бритва, короткому мечу, он не стал, ограничившись тем оружием, что подобрал для этого путешествия в арсенале «Пилигрима».
Близился вечер этого половинчатого дня, когда до полудня было светло, а после наступила темнота, и теперь, вслед за ней близилось время, когда местные жители отправлялись на покой, чтоб отдохнуть после праведных и не очень трудов. Пора было искать ночлег, да и ужин тоже не помешал бы, потому Донцов вёл своих друзей на запах жареного мяса. Вскоре они вышли на площадь, вокруг которой на железных подвесах висело с десяток вывесок. Одна из них, большая, в виде щита, на котором красовалась бычья голова, привлекла его внимание. Окна таверны были ярко освещены, а у коновязи возле дверей стояли высокие ухоженные кони.
Внутри таверна была просторной, с высоким сводчатым потолком, широкими, выскобленными добела столами и длинными скамьями. С потолка на цепях свисали деревянные колёса с укреплёнными на них зажжёнными свечами, дававшими довольно много света. Пол был устлан свежей соломой, а стены украшали полустёршиеся слегка закопченные рисунки, в которых силуэтами угадывались фигуры людей, собак и деревьев. За столами сидели рыцари и богатые торговцы, а между ними сновали дородные служанки в белых чепцах и передниках, с кружками, кувшинами и блюдами в руках.