Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.
Шрифт:
452. Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 879
Я совсем не хочуКрасотой луны восхищатьсяИ ее восхвалять.С каждою луною все ближеСтарость подходит к нам.453. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 377
По дороге в Адзума Ки-но Мунэсада остановился на ночлег в доме одной женщины, а когда наутро прощался, уезжая, она передала ему:
Что будет, не знаю,Но вдруг наша жизнь продлится?Посмотрим454. Источник цитирования не установлен
Стоит подумать:«Не любит» — навзрыд рыдаю,Изголовье моеЗакачалось. В волнах рыбачкеУже можно и рыбу ловить.455. Мотоёси-синно. «Мотоёси-синно-сю»
Мелкой весьмаЛюди считать привыклиРеку Заставы,Но, видно, совсем иссякнутьУ нее желания нет.456. Источник цитирования не установлен
Мир наш, право, уныл,Люди все, как один, — бессердечны.Рыбачки у волнРежут травы морские, а в них —Червячок «ты сам виноват».457. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 33039
На горе Камияма,Сокрушаясь о горестной жизни,Среди летних цветовКукушка все плачет и плачет,Громко сетует на судьбу.458. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 1313
Пережив внука:
Качаюсь в волнах,Но совсем исчезнуть, как видно,Судьба не моя.Слежу завистливым взоромЗа пеной на водной глади.459. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 32974
Лучше бы яЕго разлюбила первая.Как я моглаВ сердце таком жестокомОпору в жизни искать?460. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 749
Нестерпима тоска.Льются слезы, и громких стенанийЯ не в силах сдержать.Где отыскать мне обитель,Имя которой — Безмолвие?461. Аривара Мунэяна. «Кокинвакасю», 243
В осенних лугахРукава ли в траве мелькают?Мискант-сусуки,Метелки взметнув, призывноМашет, будто бы рукавом.462. Император Энги. «Синкокинвакасю», 165
В покоях Хигёся во время пиршества в честь расцветших глициний:
Как хотел бы я мирВсегда видеть таким, как сегодня,Пусть на сотни вековСохранят свою пышную яркостьВолны цветущих глициний.463. Фудзивара Куниаки. «Сюивакасю»
Во времена Энги в павильоне Глициний был устроен пир в честь расцветших глициний, и придворные складывали песни:
Глицинии в цвету,И столицу узнаешь не сразу.Почудится вдруг —Прекрасное лиловое облакоОпустилось на крыши.464. Фудзивара Кинто. «Сюивакасю»
Лиловым облакомВнезапно покажутся взоруВолны глициний.Какой же отмечен домЭтим счастливым знаком?465. Минамото Сигэюки. «Синкокинвакасю», 1013
Гора Цукуба…Заросли холмы у подножияЛесом густым.Но для тех, кто к вершинам стремится,И здесь не найдется преград.466. Фудзивара Окикадзэ. «Кокинвакасю», 178
На такую судьбуМеня обрекать жестоко.В году только разВстречаются звезды, но можно лиЭто свиданьем назвать?467. Ямакути-но оокими. «Кокинвакарокудзё», 32650
Рядом с СиогамаВ волнах поплавком качаетсяОстров Уки.В волнах жизни качаясь,Предаемся печальным думам.468. Ки-но Томонори. «Кокинвакасю», 792
Легкая пена,В волнах качаясь, не тает.Все куда-то влекусьЯ по воле течения, веря,Что опору еще обрету.469. «Исэ-моногатари», 46
У Великой нуса [18] Рук слишком много, тянутсяК одному ли, к другому…О тебе мои думы, но вряд лиМожно тебе доверять.18
Нуса — ритуальный жезл со свисающими полосками бумаги, непременный атрибут синтоистских обрядов.
470. «Исэ-моногатари», 46
О Великой нусаТолки идут по миру.Растекаются вширь.Но в конце концов и для них,Я верю, найдется преграда.471. Эгё-хоси. «Сюивакасю»
Без всяких семянНа водной глади возниклаПлавучая грусть-трава.И кажется мне — никогдаЕе никто и не сеял.472. Источник цитирования не установлен