Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.
Шрифт:
Когда, собравшись, слагали стихи об осени:
Не покрылась багрянцемГора Вечнозеленая,Только ветер одинРазносит по склонам вестьО том, что осень близка.304. «Отоги-дзоси», приписывается Фудзивара Фумитоки
Видно, богамПо сердцу эта обитель:Вершину ХирэОни увенчали уборомИз белых священных волокон.305. Ки-но Томонори. «Кокинвакасю», 13
Цветов306. Исэ. «Кокинвакарокудзё», 33326
Рыданья собравВоедино, сплету я из нихКрепкие нитиИ слезы свои на нихВместо жемчуга нанижу.307. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 878
Мое бедное сердцеУтешиться разве может?Что толку смотреть,Как над горою ОбасутэВ Сарасина сияет луна?308. Фудзивара-но Мотосукэ. «Фудзивара Мотосукэ-сю»
Поздней ночью домойЯ не шел под открытым небом.Откуда ж тогдаНа моих рукавах появиласьХолодная эта роса?309. Фудзивара Санэёри. «Сёкукокинсю»
Стоит взглянуть —Рукава увлажняются сразу.О вишни в цвету!Может быть, эта росаПадает вовсе не с неба?310. Дочь Татибана Кудзунао. «Кокинвакасю», 992
Встретилась с подругой, расставшись же с ней, прислала:
Разлуки страшась,Душа, видно, спряталась где-тоВ твоем рукаве.Все мне кажется, будто онаМое покинула тело.311. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 70
Скажешь им: «Подожди!» —И цветы на ветках останутся…Ах, если бы так —Что в целом мире моглоБыть милее нам этих вишен?312. «Исэ-моногатари», 81
Вот-вот опадут…Потому-то особенно дороги намВишни цветы.Да и что в нашем зыбком миреИмеет долгую жизнь?313. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 31249
Во мраке ночномНеразличимы дороги.Так дождись же луныИ тогда уходи, любимый,А пока побудь рядом со мной.314. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 772
«Быть может, придет?» —Так подумаю, сердце трепещет.А цикады в садуПлачут. Вечером долго, стою,Ожидая тебя, любимый.315. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё»
Увы, неприступнаВершина горы, которойНазванье — «Любовь».Забредшим сюда сужденоВечно блуждать по склонам.316. Источник цитирования не установлен
Даже в жаркую поруБывают часы прохладыУтренней и вечерней.Отчего же мне и на мигЛюбовь не дает покоя?317. Киёвара Фукаябу. «Кокинвакасю», 1021
Накануне наступления весны, глядя, как ветер перебросил из соседнего сада снежные хлопья, написал соседу:
Пусть зима не ушла,Весна совсем уже близко,В соседнем саду.Ко мне ветер принес оттудаПервых цветов лепестки.318. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 896
Как хотелось бы мне,Чтобы вспять потекли наши годы.Быть может, тогдаВернется так быстро ушедшаяПора моего расцвета.319. Ки-но Цураюки. «Сюивакасю», 953
Уже потому,Что сам изведал немалоВ жизни невзгод,На весь этот мир унылыйГотов сетовать я.320. Сосэй-хоси. «Кокинвакасю», 947
Где найдешь уголок,Мирской суете недоступный?Ведь душа все равно —Средь лугов ли, в горной глуши —Будет блуждать неизменно.321. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё»
Право, печально,Неужели так и не сбудутсяЖеланья души?Ведь с сосной вековечной годамиНикому не дано сравняться.322. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 544
Летние мошкиБесцельно в огне сгорают.Право, не потому ли,Что владеет и ими одноВсепобеждающее стремленье?323. Источник цитирования не установлен
Объята тоской,Ночь за ночью где-то далёкоБлуждает душа,И в тело мое давно ужеНе случалось ей возвращаться.324. «Отогидзоси»