Повышение торгового принца
Шрифт:
– Это легко, - кивнул Эрик.
– Надо только предста-вить, когда наносишь удар, что у тебя в руке кузнечный молот.
Дункан недоуменно уставился на Эрика, но тут же разра-зился смехом.
– Неплохо, парень, - сказал он, набрасываясь на еду.
– Я думаю, ты мне понравишься.
После ужина Эрик пошел проверить лошадей, а потом все трое отправились спать, чтобы наутро пораньше отправиться в путь.
Покинув постоялый двор, они пустили лошадей шагом, пока не выехали на дорогу, ведущую в Равенсбург. Потянулись знакомые деревушки, потом
Равенсбург ничуть не изменился, только, казалось, стал меньше.
– Все осталось как было, - произнес Ру.
Эрик промолчал, но Дункан поддакнул:
– Столько лет прошло, а здесь ничего не изменилось, - сказал он. Ру подумал, что кузен не совсем прав. Изменилось все - вернее, изменился он сам, и, следовательно, мир для него стал другим.
– Равенсбург остался прежним, но мы уже не такие, как были, -словно подслушав его мысли, сказал Эрик, когда они подъехали к постоялому двору "Шилохвость".
– Что верно, то верно, - заметил Дункан. Эрику он был симпатичен; да и Ру нравился, хотя и особого доверия не вну-шал: ведь Дункан был Эйвери, а Ру знал, что это значит. Его собственный дядюшка Джон заслужил репутацию жестокого и безжалостного пирата, а больше половины других его род-ственников кончили жизнь на виселице за убийство или гра-беж. Тем не менее у них в роду были отщепенцы, занявшиеся честным трудом, и Ру считал, что у него есть шанс разбога-теть, не прибегая к убийству или разбою.
Когда они спешились, из конюшни выбежал мальчик:
– Позаботиться о ваших лошадях, джентльмены?
– Ты кто такой?
– спросил Эрик.
– Гюнтер, - ответил мальчик.
– Ученик кузнеца, сэр.
– А где твои хозяин?
– поинтересовался Эрик, бросив ему поводья.
– Обедает на кухне, сэр. Позвать его?
– Не беспокойся, я найду дорогу, - сказал Эрик.
Мальчик повел лошадей в конюшню.
– Твой преемник?
– хихикнул Ру.
– Похоже на то, - ответил Эрик и покачал головой.
– Ему лет двенадцать, не больше.
– Ты был еще моложе, когда начал помогать Тиндалю, - напомнил Ру.
Вслед за Эриком он направился к задней двери, ведущей прямо на кухню. Эрик толкнул ее, и они вошли внутрь.
Фрейда, мать Эрика, сидела за столом и о чем-то беседо-вала с Натаном, кузнецом. Увидев Эрика, она побледнела и хотела подняться, но тут глаза ее закатились, и она упала без чувств; кузнец едва успел подхватить ее.
– Будь я проклят, - воскликнул он.
– Это ты! Это действительно ты!
Обежав стол, Эрик взял мать за руку.
– Принеси воды, - велел он Ру.
Ру быстро наполнил кувшин, потом намочил полотенце и положил его Фрейде на лоб.
Взглянув на кузнеца, Эрик увидел, что тот смотрит на него глазами, полными слез.
– Ты жив, - проговорил он.
– А мы и не знали.
Эрик выругался:
– О боги, какой я дурак!
Ру скинул свой плащ и сел, жестом предложив
Дункану сделать то же самое.– Розалина!
– крикнул он.
– Мы хотим вина!
Натан покачал головой.
– Розалины здесь нет. Я принесу бутылку.
– Поднима-ясь со стула, он добавил: - Кажется, у нас есть о чем пого-ворить.
Кузнец вернулся быстро. Сразу же вслед за ним вошел и Мило, хозяин постоялого двора.
– Боже мой! Эрик! Ру! Вы живы!
Эрик и Ру переглянулись.
– Ну, это была тайна, понимаете?
– сказал Ру.
– За вами охотятся?
– насторожился Натан.
Ру разразился смехом.
– Нет, господин кузнец. Мы - свободные люди, под защитой самого короля. И к тому же богатые.
Он красноречиво позвенел кошельком. Натан откупорил бутылку и разлил вино по бокалам. Тем временем Фрейда очнулась.
– Эрик!
– позвала она.
– Я здесь, мама.
Обняв его за шею, она заплакала.
– Нам сказали, что вас судили и приговорили к смерти.
– Так и было, - мягко сказал Эрик.
– Но мы заслу-жили прощение и получили свободу.
– Почему ты не прислал весточку?
– с легким укором сказала Фрейда и осторожно дотронулась до щеки Эрика, словно все еще не могла поверить, что это действительно он.
– Не мог, - сказал Эрик.
– Мы были на службе у принца, и, - он оглядел комнату, - нам не разрешали нико-му сообщать об этом. Но теперь все это уже в прошлом.
Фрейда удивленно покачала головой, потом вновь косну-лась щеки сына и поцеловала ее. Положив голову ему на пле-чо, она промолвила:
– Мои молитвы были услышаны.
– Она молилась за тебя, парень, - сказал Натан, смахи-вая слезу.
– Мы все за тебя молились.
Ру видел, что Эрик очень взволнован, но, как всегда, ста-рается не показать своих чувств. Он глубоко вздохнул и нео-жиданно понял, что сам готов разреветься. Ему стало очень неловко.
– Ну, как ты? Как поживаешь?
– спросил Эрик у матери.
Фрейда выпрямилась и взяла Натана за руку.
– В моей жизни кое-что изменилось.
Эрик перевел взгляд с матери на кузнеца.
– Вы... вместе?
Натан улыбнулся.
– Мы поженились прошлым летом.
– Внезапно он по-мрачнел.
– Надеюсь, ты не возражаешь?
Эрик наклонился через стол и с радостным воплем заклю-чил своего отчима в медвежьи объятия, едва не опрокинув вино; бутылку спасла только мгновенная реакция Ру.
– Возражаю ли я? Лучше вас я не знаю человека, Натан, и если я могу назвать кого-то своим отцом, так это вас.
Эрик снова сел и посмотрел на мать, не стыдясь собствен-ных-слез, а потом крепко обнял и ее.
– Я счастлив за тебя, мама, - сказал он.
Фрейда зарумянилась, как невеста.
– Ты пропал, а он был так добр ко мне. Он каждый день утешал меня в горе, Эрик.
– Она коснулась щеки Натана с такой нежностью, какой даже Эрик никогда не удостаивался.
– Он обо мне заботится.