Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пойнтеръ и его исторія
Шрифт:

Преданіе о томъ, что Robert Dudley, герцогъ Нортумберландскій, былъ первымъ дрессировщикомъ собакъ со стойкой, весьма правдоподобно, такъ какъ онъ жилъ въ то время, когда началась охота съ такими собаками, a Robert Dudley родился въ 1504 г., онъ былъ искуснымъ спортсмэномъ во всхъ отношеніяхъ, былъ хорошимъ мореплавателемъ, отличнымъ архитекторомъ, физикомъ, химикомъ и т. п.; кром того, онъ былъ извстенъ какъ ловкій наздникъ; онъ же первый сталъ пріучать собакъ садиться передъ куропатками и такимъ образомъ ловилъ ихъ. («Athenaу Oxonienses», стр. 127, книга II, соч. Anthony a Wood 1721).

Первый англичанинъ, писавшій о спаніэляхъ, это Dr. John Caius изъ Кембриджа, въ сочиненіи «Englische Dogges» (1576). Онъ говоритъ: «Теперь у насъ имется

новая порода охотничьихъ собакъ; она привезена изъ Франціи; окрасъ ея, блый съ густымъ чернымъ крапомъ, отливаетъ въ синеву (marble blewe). Собакъ этихъ называютъ французскими, какъ я уже сказалъ» (стр. 15).

Людовикъ XIII послалъ въ подарокъ Іакову I нсколькихъ собакъ со стойкой. Чамберлэнъ пишетъ объ этомъ Карлстону: «Французскій баронъ, хорошій охотникъ съ соколами, привезъ королю 16 различныхъ видовъ соколовъ съ лошадьми и собаками въ подарокъ отъ французскаго короля; онъ вступилъ въ городъ въ торжественномъ шествіи при свт факеловъ, и останется здсь, пока не научитъ нашихъ людей охот съ ловчими птицами, хотя это истоитъ нашему королю отъ 25 до 30 фунтовъ въ день» (State Papers of James I., Domestic Series, vol. CLVIII 1624 года, стр. 149).

Такимъ образомъ англійское слово «спаніэль» по всей вроятности французскаго происхожденія, а равно и первое описаніе этихъ собакъ цликомъ взято изъ Франціи. Первый англійскій авторъ, описавшій ихъ, говоритъ, что эти «marble blewes» (теперь окрасъ этотъ называютъ «блюбелтонъ») привезены изъ Франціи, да и вс послдующіе спаніэли, о которыхъ сохранились извстія, были привезены также изъ Франціи.

Вернусь теперь къ моей главной задач — короткошерстной «собак со стойкой».

Прежде, чмъ изложить весь мой матеріалъ по этому поводу, я долженъ сказать, что пришелъ къ тому же за-ключенію, какъ и Бюффонъ, который говоритъ въ своемъ сочиненіи «Quadrupedes» (1777), что «бракъ, т. е. собака со стойкой, и гончая имютъ одного родоначальника» (стр. 23).

Старйшій найденный мною рисунокъ головы «собаки со стойкой» принадлежитъ карандашу италіанскаго художника Пизанелло (1380–1456); другой рисунокъ приписываютъ кисти Тиціана (1477–1576) и третій художнику Бассано (1510–1592). Картина Бассано изображаетъ рай, въ одномъ углу картины изображенъ «bracco» на твердой стойк по куропаткамъ. Картина Бассано (страстнаго любителя собакъ) доказываетъ, что художникъ не зналъ, что было время, когда этихъ собакъ не существовало.

Доказательство весьма древняго происхожденія «собакъ со стойкой» можно найти въ испанской и италіанской литератур; старйшіе писатели этихъ странъ совтуютъ припускать кровь этихъ собакъ къ гончимъ для улучшенія посльднихъ. Въ одной древней рукописи, хранящейся въ Британскомъ музе, я нашелъ слдующее мсто: «У меня была собака отъ гончаго выжлеца, и собаки для охоты по куропаткамъ (perdiguera), собака эта отлично гнала оленей, не боялась жаровъ; качество это она вроятно унаслдовала отъ суки, такъ какъ эти собаки отлично работаютъ въ жару, лучше чмъ другія; чутье ихъ тоже лучше; имъ нужно тонкое чутье, чтобы найти куропатку, въ особенности въ лсу» («Tratado de Gaza y Otros», стр. 12).

Въ одной рукописи XVI столтія въ Мадрид я прочелъ слдующее: «Сильвано. Если бы мы когда-либо не могли достать хорошихъ гончихъ, то съ какою породой можно производить скрещиваніе въ надежд получить хорошихъ собакъ?» «Монтано. Хорошую собаку можно получить отъ кровнаго гончаго выжлеца (sabueso) и суки породы собакъ со стойкой; оба производителя должыы быть чистопородны, легки по складу и чутьисты» (Dialogos de Monteria, стр. 472).

Намъ необходимо знать вс слова, употреблявшіяся для обозначенія гончей и «собаки со стойкой».

Слово «braque» (по-французски это слово пишется весьма различно, по-италіански «bracco», по-испански «braco», по-англійски «brach») весьма древняго происхожденія и въ старину употреблялось лишь для обозначенія гончей, затмъ стало употребляться для обозначенія и гончеі и «собакъ со стойкой» и наконецъ въ тхъ странахъ, гд это слово сохранилось, оно

исключительно осталось для обозначенія послднихъ.

Такимъ же измненіямъ подвергались слова «ventor», «canis sagax», «canis odorus» и т. д.

Впервые я встртилъ слово «brach» въ сочиненіи норманнскаго поэта XII столтія Роберта Вэсъ, гд онъ описываетъ посольство норманновъ къ англійскому королю Вилльямсу Рыжему.

«Въ Англіи былъ король, которому были подвластны многіе норманны, многіе англо-саксы; онъ приказалъ привести своихъ гончихъ (brachez) и отправился на охоту въ лсъ» (Roman de Rou, строка 14908).

Затмъ въ англійскомъ стихотвореніи XIV столтія «Braches bayed perfore, and breme noyse maked» («Гончія (braches) пронзительно лаяли, производя ужасный шумъ») (Sir Gawayne and the Green Knight, строка 1142).

Я привожу эти выписки только для примра, такъ какъ он самыя старыя во французской и англійской литератур;

поздне слово это встрчается часто на томъ и на другомъ язык. Шекспиръ его употребляетъ нсколько разъ въ его первоначальномъ значеніи, «голосистый brach» («Укрощеніе строптивой»).

Въ италіанской литератур оно употребляется не только Brunetto Latini, но и самимъ Данте (XIII столтіе) и притомъ въ такомъ сочетаніи, что оно скоре относится къ «собак со стойкой», нежели къ гончей. «Примите къ свднію, что всякое характерное качество лица служитъ ему украшеніемъ. Напримръ: мужчину краситъ борода, женщину- отсутствіе оной; бракъ долженъ имть чутье, борзой присуща рзвость. Чмъ характерне качество, тмъ оно и прекрасне» («Convito» въ Prose di Dante, изд. G. Boccacci, 1723, стр. 72).

Только въ Англіи гончая («brach» или «lym») не преобразовалась въ собаку для охоты на куропатокъ. He произошло это потому, что въ то время Англія въ охотничьемъ дл отстала отъ остальной Европы, когда же оказалась надобность въ «собакахъ со стойкой», то на континент он уже имлись. Поэтому-то слова «brach» и «lym» («Король Лиръ») вышли изъ употребленія вмст съ универсальными собаками, какъ отжившія.

Геснеръ (1516 87), упоминая эти слова, говоритъ: «Одни писатели словомъ бракъ (bracchum) обозначаютъ охотничьихъ собакъ (canem sagacem et odorem), другіе же и иныхъ». (Historiae Animalium, стр. 228). «Теперь почти везд подъ словомъ бракъ (braccham) понимаютъ собаку съ длинными ушами, грубою головой (crasso ore) и т. д., о которой я писалъ, лишь говоря о собакахъ охотничьихъ (легавой и борзой) (sagaces simul ac celeres), она очень полезна при охот на птицъ» (тамъ же, стр. 255).

Aldrovandi (1522–1607) гораздо точне поясняетъ значеніе слова бракъ: «Нкоторые называютъ ее canis sagax, canis odorus; Oppianus называетъ ее canis agaiocux. Обыкновенно ее называютъ bracchus, производя еще слово отъ brachus, что значитъ выдающіяся челюсти, такъ какъ у нея грубая голова съ длиннымъ щипцомъ. Среди этихъ собакъ довольно много разновидностей, сообразно ихъ примненію. Однхъ употребляютъ для охоты на барсуковъ, другихъ для охоты на зайцевъ, третьихъ для охоты на птицъ, наконецъ и для охоты на водоплавающую дичь, но этихъ называютъ уже «sagaces». (De Quadrupedibus, глава VI, книга III, стр. 551).

Катерина Сфорца (1481) говоритъ о «bracco da astore» (бракъ для охоты съ ловчими птицами, a Sforzino da Carcano (1547) употребляетъ слово «bracco» въ томъ же смысл въ своей книг объ охот съ ловчими птицами (Gli Uccelli da Rapina).

Таблица II.
Охота скрадомъ изъ-за лошади.
(Въ конц XVI столтiя)

Biondo пишетъ: «Относительно разновидности охотничьей собаки слдуетъ сказать, что всякая, преслдующая дичь, называется охотничьей (venaticus), какъ sagax, такъ и odorus. Ho подъ словомъ «odorus», врне «odorificus», слдуетъ понимать ту, которая идетъ слдомъ дикихъ животныхъ, подъ словомъ же «canis sagax» ту, которая ищетъ птицъ и зврей» (De Canibus, стр. XXVI).

Поделиться с друзьями: