Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Воронья Луна

Глава 20

Утром, выбирая пучок лука на рынке, Серильда заметила черную птицу в небе над весенним Мондбрюком. Она не знала, кто это – ворон, обычная ворона или шпион Эрлкинга. Но эта картина так и стояла у нее перед глазами весь день – птица кружит над шумной площадью возле почти достроенной ратуши. Хищник сужает круги, выжидает момент, чтобы броситься на свою добычу.

Интересно, подумала Серильда, настанет ли время, когда она не будет пугаться до полусмерти, услышав хриплое воронье карканье?

– Серильда! –

окликнул ее отец.

Она оторвалась от пирога с лососем. Гостиница, где они остановились, была заполнена постояльцами, приехавшими из окрестных городов, чтобы погулять или поторговать на ярмарке. Но Серильда и ее отец, приехавшие два дня назад, старались держаться особняком.

– Все будет хорошо, – пробормотал отец и потянулся через стол, чтобы потрепать ее по руке. – Осталась всего одна ночь, а потом мы уберемся отсюда.

Она слабо улыбнулась. От тревоги все внутри сжималось, а душу, несмотря на все уверения отца, терзали сомнения. Еще одна ночь. Если Охота явится на мельницу, они ее там не найдут, и к следующему восходу солнца она будет свободна. Свободна, чтобы бежать дальше.

Серильде было страшно думать о следующем полнолунии и о том, что будет после него. Сколько лет пройдет, прежде чем они смогут вздохнуть свободно? Прежде, чем почувствуют, что им удалось сбежать?

И еще она постоянно слышала надоедливый шепоток в своей голове: что, если все напрасно? Возможно, Эрлкинг уже наигрался с ней. Что, если они разрушили свою жизнь и бросили все, что у них было, из-за глупых страхов?

Сейчас уже не важно, сказала она себе. Отец сделает для нее все. Нечего и пытаться отговорить его. Нужно смириться с тем, что после этой ночи ее жизнь навсегда изменится. Она посмотрела в распахнутую дверь – снаружи сгущались сумерки.

– Почти пора.

Отец кивнул.

– Доедай пирог.

Серильда покачала головой.

– У меня нет аппетита.

Отец ее понял, он и сам в последнее время почти ничего не ел. Мельник оставил на столе монету, и они направились к лестнице, ведущей наверх, в комнату, где остановились. Если кто-то – или что-тоза ними следит, пусть думают, что они отправились спать.

Но вместо этого заговорщики нырнули в небольшую нишу под ступенями, где Серильда загодя припрятала пару ярких дорожных плащей, которые накануне купила на ярмарке. Плащи были очень дорогими, но они позволят выскользнуть из гостиницы незамеченными.

Решительно набросив плащи на плечи, они с отцом переглянулись. Мельник кивнул Серильде и выскользнул в дверь черного хода. Она осталась ждать. Шпионы Эрлкинга будут искать двух беглецов, говорил отец. Нужно выйти по отдельности, но расстанутся они ненадолго. Он будет ее ждать.

Чувствуя, как сердце пытается выпрыгнуть из горла, Серильда досчитала до ста, и еще раз, и только тогда, набросив на голову изумрудно-зеленый капюшон, двинулась вслед за отцом. Она горбилась и семенила, пытаясь стать непохожей на себя, измениться до неузнаваемости на случай, если за ней следят.

Так что из гостиницы выскользнула вовсе не Серильда Моллер. Это был кто-то другой. Кто-то, кому нечего скрывать и не от кого прятаться. Она шла по пути, который накрепко выучила еще несколько дней назад. Вниз по длинному переулку, мимо трактира, из дверей которого слышен громкий смех, мимо закрытой на ночь пекарни, мимо мастерской сапожника и лавочки с прялкой на окне.

Она обежала площадь

и, стараясь держаться в тени, подошла к боковой двери ратуши. Серильда любила это время года – с окон снимают доски, выпускают изнутри душный, затхлый воздух. Каждая травинка, каждый полевой цветок – будто сама надежда, обещание чего-то нового от Эострига. На рынке появляются первые весенние овощи – свекла, редиска, зеленый лук – и страх голода отступает.

Но в этом году она могла думать лишь о Дикой Охоте, чья тень нависла над ней.

Только она хотела постучать, как дверь приоткрылась. Отец встретил ее встревоженным взглядом.

– За тобой никто не следил? – шепотом спросил он, впуская дочь и затворяя дверь.

– Не знаю, – сказала Серильда. – Не могла же я крутить головой, высматривая нахткраппа. Это выглядело бы слишком подозрительно.

Отец кивнул и обнял ее.

– Все хорошо. Здесь мы в безопасности.

Он будто пытался убедить не только ее, но и самого себя. Затем он подтащил к двери ящик, полный кирпичей.

В помещении, которому предстояло стать палатой городского совета, отец расстелил одеяла и зажег свечу, разгоняя густую, как смола, темноту. Они почти не разговаривали. За последние недели они во всех подробностях обсудили свои приготовления, страхи, планы. Теперь оставалось только ждать, когда закончится Воронья Луна.

Серильда не верила, что сможет уснуть, но все же свернулась калачиком на жестком полу, подложив под голову вместо подушки новый плащ. Она пыталась убедить себя, что у них все получится.

Наверное, слуга Эрлкинга снова приедет за ней на мельницу. Или, если за ними шпионили, за ней могут явиться и в гостиницу Мондбрюка. Но там они ее не найдут. И ни за что не догадаются, что она здесь, в этом огромном пустом зале, полном необструганных досок и тачек с кирпичом и камнем.

– Погоди, чуть не забыли! – спохватился отец и вынул свечу из медного подсвечника. Он наклонил ее так, чтобы растопленный воск капал на пол. Вскоре набралось достаточно, и когда воск начал остывать, Серильда скатала шарики и залепила себе уши. То же самое сделал и ее отец.

Мир вокруг них будто схлопнулся. Ощущение не из приятных, но эта предосторожность была необходима – они не должны услышать зов Охоты. Наступила полная тишина, но теперь в голове у Серильды, не успела она опустить голову на плащ, подняли шум ее мысли.

Ее мама.

Эрлкинг.

Золотая пряжа и бог смерти, девы-моховицы, убегающие от гончих.

И Злат. Он так смотрел на нее… Как на чудо, а не на проклятие.

Она закрыла глаза и взмолилась, чтобы поскорее заснуть.

Сон пришел и сморил Серильду, но посреди ночи ее вдруг разбудил приглушенный грохот, где-то совсем рядом с ее головой. Она распахнула глаза. Уши наполнял глухой рев. Она в недоумении смотрела на незнакомые стены, тускло освещенные неверным светом.

Серильда поднялась и заметила упавшую свечу, которая катилась по деревянному полу. Ахнув, она схватила плащ и набросила на пламя, чтобы затушить его, пока не начался пожар.

Но за миг до того, как наступила темнота, Серильда успела заметить, как отец, спотыкаясь, побрел куда-то.

– Отец! – окликнула она его, не понимая, кричит или шепчет. Вскочила на ноги, позвала снова.

Уже взошла луна, глаза Серильды начали привыкать к свету, проникающему сквозь три небольших окна, в которые еще не вставили витражи.

Поделиться с друзьями: