Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вторая женщина, пожилая, сидела на камне, скрестив ноги. Хотя, когда Серильде помогли сойти вниз по ступеням, она поняла, что слово «пожилая» не годится. Точнее было бы сказать, древняя, а еще лучше – не имеющая возраста. Она была маленького роста, но широкая, со сгорбленной спиной и морщинами глубокими, как ущелья, избороздившими ее бледное лицо. Седые волосы, тонкими прядями свисавшие на спину, были спутаны, в них застряли веточки и клочки мха. Она куталась в шкуры и грязноватую ткань, зато голову украшала изящная диадема с большой жемчужиной в центре. Насколько белыми были ее волосы, настолько же черными – пронзительные глаза, и они, не

мигая, глядели на Серильду. Девушка невольно выпрямилась.

– Бабушка, – заговорила одна из моховиц, – это та самая девица, которая заинтересовала Эрлкинга.

Серильда ничего не могла с собой поделать. На ее лице расплылась восторженная улыбка – перед ней была предводительница дев-моховиц, героиня почти такого же количества волшебных сказок, как и Эрлкинг. Великая, свирепая, удивительная и странная Лесная Бабушка. Пуш-Грола.

Серильда сделала изящный реверанс.

– Это невероятно, – сказала она и даже, не удержавшись, рассмеялась, вспомнив свою историю о принце и воротах Ферлорена, которую рассказывала Злату, – но я совсем недавно рассказывала про вас.

Пуш-Грола почмокала губами, затем наклонила голову к Таволге. Серильда решила, что она собирается что-то сказать той на ухо, но Таволга принялась выбирать что-то из ее седых спутанных волос. Вот она что-то вытащила и бросила в сторону озера. Вошь? Блоху?

Никто не произнес ни слова, а прилежная Таволга вылавливала букашек. Остальные моховицы, которые привели Серильду, разошлись в стороны и заняли места у камней, стоявших кругом. Серильда оказалась посередине между ними.

Пуш-Грола фыркнула и снова выпрямилась. Все это время она не сводила с Серильды глаз. Когда она заговорила, оказалось, что голос у нее тихий и слабый, как разбавленное молоко.

– Это та девчонка, что запихнула вас в луковый погреб?

Серильда нахмурилась. В таком изложении она выглядела не героиней, а, скорее, какой-то злодейкой.

– Она самая, – ответила Таволга.

Пуш-Грола задумчиво поцыкала зубом, а когда снова заговорила, Серильда заметила, что многих зубов у Бабушки нет, а те, что есть, не слишком-то подходят к ее рту и друг к другу. Словно их одолжили у какого-нибудь мула и немного подправили.

– Осталась ли услуга неоплаченной?

– Нет, Бабушка, – сказала Таволга. – Мы с радостью отблагодарили ее… – Таволга посмотрела на шею Серильды, а потом на ее руку. – Ты не носишь наши подарки?

– Я спрятала их, чтобы сберечь, – ровным голосом сказала она.

Это не было совсем уж ложью. За завесой они спрятаны самым надежным образом, к тому же, она точно знала, что Злат будет их беречь.

Наклонившись вперед, Пуш-Грола смотрела на Серильду так, будто видела ее насквозь. Она напоминала ястреба, следящего за мышью, бегущей по полю.

А потом старуха улыбнулась. Вид этой улыбки не вызывал радость, скорее, беспокойство и тревогу. Следом за улыбкой раздался смех громкий и хриплый, и Пуш-Грола указала на Серильду кривым пальцем с опухшими суставами.

– Язык у тебя хорошо подвешен, он достоин бога лжи. Но, детка, – лицо ее стало суровым, – даже не думай обмануть меня.

– Я бы и не осмелилась, э-э… – начала Серильда. Она замялась, не зная, как обращаться к старухе, – …бабушка?

Пуш-Грола снова поцыкала зубом, – если старухе и было небезразлично, как назовет ее Серильда, она этого не показала.

– Мои внучки сделали тебе подарки, достойные

твоей помощи. Кольцо и медальон. Очень старые. Очень красивые. Они были при тебе, когда Эрлкинг призвал тебя в Голодную Луну, а сейчас их нет, – взгляд Бабушки стал резким, почти враждебным. – Что дал тебе Ольховый Король в обмен на эти вещицы?

– Ольховый Король? – Серильда затрясла головой. – Ему я их не давала.

– Нет? А как же тогда ты провела у него целых три луны и умудрилась остаться в живых?

Покосившись на Таволгу и других девиц, Серильда не увидела ни одного приветливого лица. Но разве могла она винить их за недоверие, особенно зная, что Темные ради забавы охотятся на них.

– Эрлкинг верит, что я могу превращать солому в золото, – начала она. – Что у меня дар, благословение от Хульды. Я наврала ему, когда прятала Таволгу и Сныть… Ну да, в луковом погребе. Он трижды призывал меня в замок в Адальхейде и требовал, чтобы я превращала солому в золото, и грозил убить, если не смогу. Но в замке… есть один призрак. Юноша, который и в самом деле умеет прясть золото. В уплату за его волшебство и за спасение моей жизни я отдала ему медальон и кольцо.

Пуш-Грола долго молчала, а Серильда неловко переминалась с ноги на ногу.

– Что же ты отдала в уплату на третью луну?

Она замерла, не сводя со старухи взгляда.

В голове вспыхнули воспоминания. Жаркие поцелуи и ласки.

Но нет. Не об этом ее спросили, и уж точно это не было платой.

– Обещание, – ответила она.

– Божественная магия не работает по обещанию.

– Как видно, работает.

В глазах Пуш-Гролы мелькнуло удивление, и Серильда поежилась.

– Я пообещала отдать… нечто очень ценное, – добавила она.

Вряд ли, думала она, можно объяснить, что привело их со Златом к заключению такой сделки. К тому же, ей не хотелось, чтобы Пуш-Грола смотрела на нее как на беспечную и легкомысленную особу, за бесценок отдавшую первенца.

Даже если она и была такой. А она была.

Серильда обратилась к Таволге:

– Мне очень жаль, если тот медальон был для тебя таким ценным. Могу ли я спросить – кто та девочка на портрете?

– Не знаю, – отозвалась Таволга.

Серильда вздрогнула. Ей и в голову не приходило, что моховица знает о портрете не больше, чем она сама.

– Не знаешь?..

– Нет. Сколько себя помню, у меня был этот медальон, но откуда он, знать не знаю. Что касается особой ценности – уверяю тебя, свою жизнь я ценю больше.

– Но… он был такой красивый.

– Не такой красивый, как подснежники зимой, – возразила Таволга, – или новорожденный олененок, который делает первые шаги на шатких ножках.

Серильда не нашлась, что возразить.

– А кольцо Сныти? На нем была печать. Татцельвурм, обвившийся вокруг буквы «Р». Точно такую же печать я видела на статуе в замке Адальхейд и на кладбище за городом. Что она означает?

Нахмурившись, Таволга обернулась к Пуш-Гроле, но лицо старухи, испытующе разглядывавшей Серильду, было непроницаемым, как чистая грифельная доска.

– И этого я не знаю, – призналась Таволга. – Если Сныть что-то и знала, мне она никогда не говорила. Но не думаю, чтобы у нее были какие-то особые чувства к этому колечку – не больше, чем у меня к медальону. Когда мы отправляемся в ваш мир, то знаем, что нужно иметь при себе безделушки на случай, если потребуется уплата. Они для нас, как ваши человеческие монеты для…

Поделиться с друзьями: