Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
to carry ( нести / иметь что-либо (с собой):
We carried the box (for) two miles.( Мы несли эту коробку в руках две мили.
She was carrying an umbrella in her hand.( В руке она несла зонт. / В руке у нее был зонт.
to fetch ( принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и вернуться опять сюда с чем-либо/кем-либо):
I want you to fetch another chair.( Я хочу, чтобы ты принес другой стул.
Fetch someone to help us.( Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь.
to take ( отнести /
I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow.( Я не могу поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра.
См. также to get выше.
16. Работа.
work - то, что нужно делать / делается:
We don't like hard work.( Мы не любим тяжелую работу.
This work is not for me.( Эта работа не для меня.
work ( результат каких-либо действии / усилии:
Is this all your own work?( Это все ты сам сделал?
Well, you must be pleased with your work - you've ruined everything!( Ну вот, ты, должно быть, доволен своей работой - испортил все!
work ( место работы / рабочее место:
Mother went to (her) work.( Мама пошла на работу.
It is difficult to find work in the present economic situation.( При нынешней экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking for work now.( Сейчас многие (люди) ищут работу.
Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do:
I won't be able to come because I have some work to do in the evening.( Я не смогу прийти, потому что у меня есть кое-какая работа на вечер.
to work (at / in / for) ( работать (в / на ):
Our sister is working now.( Наша сестра сейчас работает.
Не has been working at this plant for ten years.( Он работает на этом заводе десять лет.
She works in a bank.( Она работает в банке.
Her mother works for a foreign company.( Ее мать работает в иностранной фирме.
job - чаще всего обозначает место работы /рабочее место;
в этом значении взаимозаменяем с work:
Не has lost his job.( Он потерял работу.
I'm looking for a new job / work.( Я ищу новую работу.
My job / work is not very interesting.( Моя работа не очень интересная.
job ( работа (хоть какая-нибудь / любая / кратковременная):
Have you got any jobs for me to do?( У вас есть для меня какая-нибудь работа?
ЗАПОМНИТЕ:
на работу ( to (smb's) work:
They usually go to (their) work by bus.( Обычно они ездят на работу на автобусе.
на работе ( at work / on the job:
Father is at work / on the job now.( Отец сейчас на работе.
с работы ( from (smb's) work:
Не has not come from (his) work yet.( Он еще не пришел с работы.
17. Зарплата / оплата (труда).
wage(s) (чаще во множественном числе) ( зарплата рабочего:
His wages are 50 dollars a week.( Он
зарабатывает 50 долларов в неделю.Не went to get his wages.( Он пошел получать зарплату.
salary ( зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре):
His salary is 32,000 dollars a year.( Он зарабатывает 32000 долларов в год.
pay ( оплата (труда) - (в понятие pay входят одновременно wages и salary):
Higher pay leads to higher prices.( Повышение зарплаты ведет к повышению цен.
to pay ( платить:
How much do they pay you?( Сколько они тебе платят?
payment ( выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров):
I want twenty dollars as payment (for the work).( Я хочу двадцать долларов (за свою работу).
I want immediate payment.( Я хочу, чтобы мне заплатили сразу.
The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars.( Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата составит 30 долларов.
pay-day ( день выдачи зарплаты:
Today is pay-day.( Сегодня день зарплаты.
pay-packet ( коверт с зарплатой;
payroll / paysheet ( ведомость на зарплату:
Are you on the payroll?( Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия есть в списках на зарплату?)
pay-slip ( листок с расчетом зарплаты;
remuneration ( плата за выполненную работу / услуги;
tee ( оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов;
royalty ( гонорар;
scolarship ( стипендия.
18. Цена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга).
price ( цена;
самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения отношений купить-продать:
What is the price of ...?( Сколько стоит ...?
The price is too high for me.( Эта цена слишком высока для меня.
The price has gone up.( Цена выросла.
What price are you asking (for this)?( Сколько / Какую цену вы просите (за это)?
I don't like the prices here.( Цены здесь мне совсем не нравятся.
cost ( стоимость (более официальное слово по сравнению с price):
cost of materials / production cost / labour cost и т.п.( стоимость материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п.
* иногда используется вместо price:
What is the cost of ...?( Сколько стоит ...?
to cost ( стоить:
How much does it cost?( Сколько это стоит?
It cost me nothing.( Мне это ничего не стоило.
charge ( стоимость (товаров / услуг):
What are the charges in this hotel?( Какие расценки в этой гостинице?
Their charges are very reasonable.( Цены / Расценки у них очень приемлемые.
All goods are delivered free of charge.( Все товары доставляются бесплатно.
The charge for a front-row seat is $3.( Место в переднем ряду стоит 3 доллара.