Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

У машины будет одна дверь.( The car will have one door.(Машина будет иметь ...)

Вспомогательный to do тоже может быть смысловым. Ситуация та же, что с to be и to have - стоит один (Active Indefinite), но уже не в вопросительных и отрицательных, а в утвердительных предложениях; неправильный - to do (did; done); изменяется так же, как вспомогательный; переводится делать:

Я делаю это каждый день.( I do (Active Indefinite Present) it everyday.

Мы делали это вчера.( We did (Active Indefinite Past) it yesterday.

Он делает это каждый день.( Не does (Active Indefinite Present) it every day.

Я сделаю это завтра.( I shall do (Active Indefinite Future) it tomorrow.

Они

сделают это завтра.( They will do (Active Indefinite Future) it tomorrow.

Вы, видимо, уже обратили внимание на то, что среди наших примеров нет ни одного с использованием формул Perfect и Perfect Continuous. Дело в том, что обе эти формулы несут в себе информацию сразу как бы по нескольким параметрам. В русском языке сказуемое вообще не наделено подобными возможностями, и поэтому здесь мы сталкиваемся с чем-то еще более непривычным для нас, нежели Indefinite и Continuous. Мы уже говорили, что правильный выбор характера действия - это самый сложный момент в процессе анализа ситуации, но разобраться с ним необходимо.

Как выбирать характер действия.

1. INDEFINITE.

Встречается в английском языке чаще всего, потому что описывает ситуацию в виде простого информационного сообщения, т.е., в отличие от Continuous 7 Perfect / Perfect Continuous, не требует дополнительного выделения какого-либо признака ситуации (длительность / завершенность / завершенность после длительности).

ЗАПОМНИТЕ:

правильно выбрать характер действия можно только в результате анализа всей ситуации; отдельно взятые русские предложения часто могут служить для описания совершенно различных ситуаций, не отличаясь друг от друга практически ни одной буквой:

Я курю.( Дома:

– Папа, помоги решить задачку.

– Я курю. (занят, трачу время на что-то другое)( Active Continuous Present ( I am smoking.

В компании мужчин:

– Может кто-нибудь угостить меня сигаретой, или кругом одни некурящие?

– Я курю. (не в данный момент, а вообще; могу угостить сигаретой)( Active Indefinite Present ( I smoke.

По-английски получилось два совершенно разных предложения.

Поэтому я советую с самого начала приучать себя к тому, чтобы обращать внимание при переводе не только на слова, но в равной мере и на ситуацию, из которой они "выросли". Кстати, и в жизни ведь тоже каждая произнесенная нами фраза существует не сама по себе, а описывает или комментирует какую-либо ситуацию. В ситуациях с Indefinite сказуемое легко сочетается по смыслу с понятием вообще, а не в какой-то конкретный момент;

Я курю (вообще). Я хожу в кино (вообще). Самолеты летают высоко (вообще). Их детей любят все (вообще). Вода кипит при 100 °С (вообще).

Формулы Indefinite (Active и Passive) описывают ситуации в любом времени (Past / Present / Future):

Я курил / курю / буду курить.

Я ходил / хожу / пойду в кино.

Их детей любили / любят / полюбят все.

Чуть выше уже отмечалось, что часто в отдельно взятых предложениях трудно отличить Indefinite от Continuous. Помогает в таких случаях анализ ситуации, из которой выделено предложение: Я курю. (дома) / Я курю. (в компании).

2. CONTINUOUS.

Человеческую жизнь можно поделить на годы / месяцы / недели / сутки / часы / минуты / секунды.

Так вот, если в сообщении подразумевается, что в какой-то момент Past / Present / Future

действие отнимает у человека кусочек жизни, то по характеру такая ситуация считается Continuous:

Я курю (сейчас).- трачу несколько минут жизни на это действие( Continuous

Я курю (вообще).( Indefinite

Я шла в кино.( Continuous

Я ходила в кино.( Indefinite

В Future различие между Continuous и Indefinite обозначено не так ярко, как в Past или Present.

Вечером я буду смотреть телевизор.

Окончательный выбор характера действия зависит от того, что мы хотим больше подчеркнуть в сообщении. Если длительность действия - Continuous:

– Давай сыграем вечером в шахматы.
– Извини, вечером я буду смотреть телевизор, (то время, которое мне предлагают затратить на игру в шахматы, я затрачу на то, чтобы смотреть телевизор).

Если сообщаем о действии, не делая большой упор на затрачиваемое время Indefinite:

Вечером я буду смотреть телевизор. А может быть, книгу какую-нибудь почитаю или схожу в кино.

Если действие выполняется неодушевленным предметом, то опять же ситуация Continuous предполагает развитие этого действия, т.е. чтобы на него тратилось время:

Идет дождь. Вода в чайнике кипит.

Continuous может использоваться также для описания действия, которое происходит не только в какой-то момент, но имеет характер длительности или постоянности:

В нашем городе строится новая гостиница. Горы постоянно разрушаются.

ЗАПОМНИТЕ:

некоторые глаголы, выражающие чувство или восприятие, не используются в Continuous:

to want( хотеть

to like( нравиться

to love( любить

to know( знать

to see( видеть и др.

При использовании таких глаголов в ситуацию попросту нельзя заложить указание на затрачиваемое время.

Примечание:

в английском языке при описании ситуаций в будущем времени, где действие запланировано / оговорено / наверняка произойдет, вместо Indefinite Future используется Continuous Present; в русском языке существует похожий прием:

Вечером мы работаем. / Летом они едут на море. / Мама приезжает через несколько дней.

но если в русском языке такие ситуации можно описывать и с использованием форм будущего времени (будем работать / поедут /приедет), то в английском только Continuous Present:

We are working in the evening. They are going to the sea in summer. Mother is coming in a few days.

в этих случаях используется также сочетание to be going to do something, которое переводится собираться сделать что-либо:

We are going to work in the evening. They are going to go to the sea in summer. Mother is going to come in a few days.

3. PERFECT.

Сказуемое в такой форме не имеет аналогов в русском языке, поэтому вызывает большие проблемы с переводом. Попробуем разобраться, но будем очень внимательны. Этот случай рассмотрим раздельно по временам.

Perfect Present.

Любое законченное действие воспринимается по-русски только в прошедшем времени: Я купил / пришел / увидел и т.д. А англичане не всякое завершенное действие воспринимают в Past. Иногда действие может быть Indefinite Past сообщение как простой факт в прошедшем времени: I bought / came / saw; а иногда Perfect Present - действие завершилось к настоящему моменту: I have bought / have come / have seen. От чего это зависит? Все опять же зависит от ситуации.

Поделиться с друзьями: