Правда. Его глазами
Шрифт:
Тони проснулся от звука собственного голоса. Его тело было мокрым от пота, и он откинул одеяла.
— Этого не было. Это всего лишь сон, — прошептал он.
Но никто его не услышал.
Поскольку уснуть стало невозможно, он проложил путь через тёмные коридоры мимо крытого бассейна в спортзал. Если он собирается потеть в своей постели как чёртова свинья, он также может устроить в процессе тренировку.
Тони не мог рассказать Кэтрин о своём сне и был чертовски уверен, что не мог рассказать и никому другому. Пробегая милю за милей на беговой дорожке, он пытался расшифровать его значение. Он не подвёл деда. Вся жизнь Тони доказывала, что он достиг цели. Энтони Роулингс был богаче и влиятельней, чем
Глаза Тони потемнели, челюсть сжалась от воспоминаний. Он не мог вспомнить более яркого сна. Он чувствовал чёртов стул в руке, слышал звук флуоресцентных ламп и голоса, ощущал во рту стыд от слов деда, однако головой Тони понимал, что всего этого не было. Когда они приблизились к Де-Мойну, Тони оттолкнул мысли о сне и сосредоточился на настоящем. Как Босли мог помиловать Клэр? Если бы мужчина не умирал от рака, Тони позаботился бы о том, чтобы его карьера закончилась — Энтони Роулингс способен как создавать людей, так и ломать. Ещё была Джейн Эллисон. Для его мыслей было не очень хорошо задерживаться на ней слишком долго. Тони хотелось кого-нибудь обвинить — получить чью-то голову на блюде. Эта адвокатша была костью в его горле ещё с тех пор, как он увидел её на предварительной экспертизе в суде Айова-Сити. Поскольку Тони встречается с госпожой Эллисон через считанные минуты, ему нужно оставаться спокойным.
Конечно, его бывшая жена также могла разделить вину. Когда эта мысль пришла ему в голову, вызывая гнев, он вспомнил, Клэр не была неприкосновенной; никогда не была. Что-то было в ней — что-то, что воспламеняло его как никогда. Во всём его теле кружила энергия, когда он боролся за власть. Несмотря на негативные чувства, впервые за долгое время он чувствовал себя живым.
Тони не хотел признавать это, но наряду со злостью и разочарованием он был взволнован — может, это часть его сна? С Клэр всё в порядке? Как она живёт? Она одинока? Эти мысли временно затмили злость, пока он не вспомнил, что это — всё это — её вина. Она оставила его. Теперь она сделала это снова. Как она могла быть такой глупой? Он найдёт её. Найдёт — он еще не знал, как, но знал, что найдёт.
Шофёр ожидал в частном аэропорту Де-Мойна, чтобы отвезти Тони и Брента в офис мисс Эллисон , что находился в деловой части города. Как только они оказались в машине, Тони спросил:
— Что насчёт путешествия? Могла она покинуть страну? Её паспорт всё ещё у меня.
— Роуч не думает, что она могла так быстро получить паспорт. Органы национальной безопасности никогда не позволили бы ей покинуть страну без него. Ну, он сказал, что без него они никогда не позволили бы ей вернуться в страну; покинуть её — возможно.
Тони пожал плечами.
— Кто-нибудь говорил с Босли ?
— Нет. Он сейчас проходит курс химиотерапии. По словам его помощника, рак пустил метастазы в кости. Заболевание чрезвычайно сложное, и он не может дать комментарии.
— Я хочу знать, какого чёрта он подписал помилование. Я поддерживал его компанию. Он был на моей свадьбе! — каждая фраза звучала всё эмоциональнее. С последним словом он осознал, что это была и её свадьба. — Я хочу знать каждое имя, связанное с этой несправедливостью.
Брент кивнул.
— Скоро у нас будет больше ответов.
Когда они прибыли в офис мисс Эллисон чуть раньше 10:00 утра, Куинн сразу же позвонила своей начальнице.
— Мисс Эллисон , здесь мистер Роулингс со своим адвокатом, мистером Симмонсом , — через мгновенье она улыбнулась и сказала, — Джентльмены, пожалуйста,
следуйте за мной, мисс Эллисон готова увидеться с вами.Бывший адвокат Клэр встретила их в дверях кабинета и проводила внутрь.
— Здравствуйте, мистер Роулингс , мистер Симмонс , пожалуйста, присаживайтесь.
Тони и Брент заняли места за столом напротив неё.
Прежде чем они смогли заговорить, она произнесла: — Итак, джентльмены, чем обязана оказанной чести?
Брент начал первым: — Не так давно внимание моего клиента привлёк тот факт, что 8 марта вы заполнили прошение действующему тогда губернатору Босли , прося о помиловании для Клэр Николс.
— Да, верно.
— Мой клиент хотел бы знать, почему вы его подали, на каком основании, и кто обратился к вам с данной просьбой.
— Джентльмены, мисс Николс так и не была признана виновной в преступлении. Она лишь заявила о нежелании оспаривать обвинение. Это не было признанием вины. Во время тюремного заключения ее поведение было безупречным…
Её слова растворились во всеобъемлющей красноте. Тони ни черта не волновала юридическая чепуха мисс Эллисон. Когда она сделала паузу, он спросил: — Почему меня не уведомили?
— А почему вас должны были уведомить?
Он хотел пощёчиной убрать это самодовольное выражение с её лица.
— Ради моей безопасности. Она пыталась меня убить!
— Вам угрожали с момента её освобождения?
— Нет, — ощетинился Тони. — Я только вчера вечером узнал об её освобождении.
— Как видно, вам нет необходимости беспокоиться. У неё было две недели закончить то, что, как вы утверждаете, она начала , и похоже, вы всё ещё с нами.
Мысленно, он обхватил ручки кресла. Крутящиеся в его голове слова не относились к доброжелательной беседе. Вероятно, Брент почувствовал настроение Тони, поскольку продолжил расспрашивать: — Вы знаете, где находится мисс Николс? Ради безопасности моего клиента он должен быть проинформирован.
— Не знаю. Уверена , вам известно, что при помиловании сведения о судимости уничтожаются. Мисс Николс ничего не должна суду. И она вправе отправиться туда, куда захочет. И более того, она не обязана ставить суд или штат в известность о своём местонахождении. Я отвезла её в аэропорт и оставила у выхода на посадку. Больше мне нечего вам сказать.
— У неё был билет до Сан-Франциско, — сказал Брент , — но прежде чем она села в самолёт, её бронь была аннулирована. Вы знаете, куда она отправилась вместо этого?
Джейн казалась искренне удивлённой.
— Я ничего не знаю о том, что её бронь была отменена. Как я уже сказала, мне неизвестно, где она сейчас находится.
— Мисс Эллисон , у неё был билет первого класса. Вы знаете, каким образом мисс Николс смогла позволить себе такой билет?
— Как я уже упоминала, некоторая информация носит конфиденциальный характер , — вставая, она сказала, — Итак, джентльмены, если на этом всё, у меня есть дела…
Да как она смеет? Тони приехал в Де-Мойн не для того, чтобы его небрежно выставили вон. Он встал, чтобы встретиться с ней глазами.
— Мисс Эллисон , я недоволен таким поворотом событий. И планирую выяснить обо всех людях, вовлечённых в подобное нарушение правосудия. Очевидно, что вы сыграли свою роль.
Её взгляд не дрогнул ни на мгновенье.
— Мистер Роулингс , во время суда я была вторым адвокатом вашей бывшей жены. Я представляла её тогда и с радостью сделаю это снова. Если у вас есть жалобы в отношении её помилования, рекомендую вам обратиться к Ричарду Босли. Лишь его подпись отперла дверь её камеры.
– И чуть медленнее Джейн добавила: - И я уверена, что человек вашего ранга не захочет, чтобы его забота о личной безопасности была расценена как угроза. Такое поведение может идти вразрез с вашим благожелательным имиджем – и оно, я добавлю, противозаконно.