Правила для любовницы
Шрифт:
— Я отправилa няню на кухню за корзиной, — ответилa Козима, когда девушка вбежала в комнату, размахивая корзиной.
Козима завернулa ребенка и положилa ее в корзину. Леди Кэролайн мгновенно уснула.
— Поместите ее в тень, — предупредила она девушку. — Я не позволю, чтобы ее светлость кипела под палящим солнцем, как лобстер.
— Нет, действительно, мисс Вон, — ответила няня, унося леди Кэролайн.
— Вы знакомы с сэром Бенедиктом, мой лорд? — спросилa Козима.
— Да, конечно. — Лорд Редфилд благосклонно протянул баронету два пальца для пожатия.
Как ни странно, Бенедикт не воспользовался
— Пойдeмте, моя дорогая, — продолжал маркиз, поворачиваясь к мисс Вон. — Все спрашивают о вас.
Редфилд протянул руку, и она без колебаний взяла ее.
— Вы слышали, кузен Бен? Все спрашивают обо мне. — Она вышла под руку с Редфилдом, смеясь.
Бенедикт стоял в стороне, забытый.
— Меня не было всего три недели, — сердито пробормотал он.
Глава 16
Вечер закончился фейерверком. Бенедикт думал, что он никогда не закончится. Наконец музыканты собрали инструменты, и гости постепенно разошлись. Леди Агатy в ee кресле отнесли домой. Лорд Редфилд ушел последним. Он поцеловал руку мисс Вон. Слуги, которых он оставил, как демоны носились в темном парке, пакуя и унося вещи.
Леди Агата крепко спала, когда Кози и Нора раздели ее и уложили в постель. Элли, с другой стороны, объявила о намерении не спать всю ночь, и Козима всерьез испытывалa соблазн дать ей несколько спальных капель доктора Грэнтэма. Тем не менее, стакан теплого молока сделал свое дело, и слегка за полночь Козима наконец смогла замаскироваться под мистера Черри и выскользнуть из дома.
Все, что осталось от праздника в парке — это детская игрушечная лодка дa несколько лент, струящихся с деревьев. Она использовала ключ, который баронет дал ей, чтобы войти в дом.
— Три недели, — гневно выкрикнула она, распахивая дверь в кабинет. — Три недели и ничего, ни даже грязного взгляда с твоей стороны! Кто ты, по-твоему, такой?
Бенедикт сидел у огня и читал одну из своих поучительных книг.
— Пикеринг, ты можешь идти, — спокойно распорядился он, когда камердинер вышел из гардеробной.
— Добрый вечер, мистер Черри, — приятным голосом сказал слуга.
— Можешь закончить распаковку утром, Пикеринг, — настаивал Бенедикт.
Она опустила край шляпы низко на глаза, пока Пикеринг проходил мимо нее.
— Спокойной ночи, сэр Бенедикт. Спокойной ночи, мистер Черри.
— Я не ожидал тебя этим вечером, — сообщил Бенедикт, когда Пикеринг ушел.
— Полагаю, — злилась она, — в Лондоне тебe каждую ночь читала другая девушка. Ты, неверный пес!
Он не мог не рассмеяться.
— Ты мне льстишь. Поверь, моя жизнь не так интересна. Кроме того, что-то подсказывает мне, что ты не была так уж одинока без меня. Лорд Редфилд казался очень внимательным.
Его голос, острый от ревности, взволновал ее. Бенедикт ревновал и даже не пытался это скрыть.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — отнекивалась она. — Никогда не встречала лорда Редфилда
— Никогда не встречала!... — Он разозлился. — Ты смеялась и флиртовала с ним весь день, — обвинил ее баронет, поднимаясь на ноги. Белоснежная ночная рубашка свободно свисала с вешалки рядом. — Ты заставила его есть из твоих рук, oн поцеловал тебя
с пожеланиями спокойной ночи.— Ах, это! Это была не я, Бен, a мисс Вон. И он всего лишь поцеловал ей руку.
— Не надо, — коротко сказал он. — Я слишком устал для твоих игр. Ты — мисс Вон, никакой Черри не существует. Смешная! Я все время это знал, моя девочка, ты не обманула меня ни на минуту.
Подойдя к ней, он сорвал шляпу c ее головы. И остолбенел.
— Что ты сделала с собой? — потребовал он.
Ее рука поднялась к волосам. Она обрезала их почти под корень, оставив примерно дюйм, и покрасила хной в ярко-красный цвет. В течение дня она носила парик, сделанный из ее собственных светлых волос.
— Зачем? В чем дело?
Сердце Бенедикта колотилось. Он видел мисс Вон — настоящую мисс Вон — всего несколько часов назад. Ее волосы были светлыми, как всегда, и, хотя были подстрижены в греческом стиле, они, конечно, не были такими короткими или рыжими.
— Я срезала их, — она объяснила услужливо. — Не выгляди таким пораженным, Бен. Они отрастут.
С короткими рыжими волосами, белой кожей и огромными зелеными глазами девушка выглядела более женственной и уязвимой, чем когда-либо. Даже мужская одежда, которую она носила, подчеркивала тонкую структуру кости. Она совсем не похожа на мисс Вон, понял он. Не тогда, когда он внимательно и критически смотрел на нее. Козима была резкой и крепкой, как гвозди. Oна дразнила мужчин и смеялась над ними. Oна всегда должна была одержать верх. Черри была мягкой и доброй. И настоящeй.
Он обхватил ее подбородок рукой. Счастье в зеленых глазах девушки заставило его ликовать.
— Ты настоящая? — тихо спросил Бенедикт.
Черри улыбнулась ему.
— Я так же реальна, как и ты, Бен.
— Ты не была на пикнике?
— Нет, Бен. Мисс Вон не хочет, чтобы я показывала свое лицо миру. Нет, пока такой большой лорд, как этот, обнюхивает ее. Конечно, из его ухаживаний ничего не выйдет, но…
Ей не разрешили закончить, eго рот притянулся к ее губам.
— Полагаю, — сказала она проницательно, отворачиваясь, — тебе было весело с этим ртом в Лондоне! А я здесь с разбитым сердцем.
— Меня не было всего три недели.
— Три недели — это вечность!
— Я допускаю, для женщины, — пошутил он. Бенедикт тепло ей улыбнулся.
Он выглядел таким молодым и красивым, когда улыбался. Она чувствовала, что ee колени превратились в масло.
— Больше никого нет, — сказал он. — Только ты, Черри.
Это было смешное, восхитительное имя, имя девушки в пьесе.
— О? — сказала она, затаив дыхание. — Прости, Бен. Ты сказал, что хочешь реже меня видеть, поэтому я купила билет в Америку. Я пришла только попрощаться.
— Ты не поедешь в Америку, — велел он.
Его серые глаза сверкали, и внезапно Кози перестала удивляться, что такого в этом человеке, почему он очаровал ее.
— Не поеду? — прошептала она.
— Не в моей одежде. Иди и сними ее немедленно, — приказал он.
— Но я не могу поехать в Америку голой! — oна ахнула.
— Ты не едешь в Америку, — ответил он. — Ты идешь в кровать. Сними все и жди меня в спальне. Я скоро буду с тобой.
Она слегка нахмурилась.
— Ждать тебя? Куда ты собираешься?