Предсказание
Шрифт:
По залитым солнцем сонным комнатам он вышел на улицу.
Уже несколько дней подряд Гарри не оставляло ощущение, будто за спиной вдруг выросли крылья. Неужели на него так давили стены подземелья? Как он столько месяцев прожил без дневного света? Он и забыл, до чего здорово, когда солнце светит в окна, на которых ветер колышет занавески.
Гарри сбросил ботинки, снял носки и пошёл по траве. Шелестела листва на цветущих кустарниках. Он огляделся и вдруг подумал: «Может, теперь мне дадут немного пожить для себя?»
Пешка в игре судьбы, планет и предсказаний, Гарри всю жизнь делал только то, что должно было подвести его к неведомой черте, откуда начиналось великое будущее могущественного мага. Гарри сомневался, что эта роковая черта находится
Он закрыл глаза и подставил лицо солнцу, но внезапно почувствовал чей-то пристальный, похожий на прикосновение, взгляд и обернулся. На дорожке стоял Люциус, одетый в строгую чёрную мантию. Будто собрался на дипломатический приём. Гарри прикинул, как выглядит сам - майка с эмблемой квиддичной команды, обрезанные до колен джинсы, босые ноги. К чёрту. Вот пусть он и чувствует себя идиотом! Люциус стоял достаточно далеко, и Гарри был лишён «приятной» возможности поздороваться или обменяться замечаниями о погоде. С другой стороны, глупо ведь просто стоять и глазеть. Но в любом случае, подходить к Малфою первым юноша не собирался. Гарри попытался понять, что чувствует к этому человеку после всего, что узнал о нём, и прислушался к внутренним ощущениям. Немного отвращения, немного жалости. Как к неполноценному ребёнку. И ничего больше. Люциус получил своё наказание - он потерял всё, похоронен и предан забвению, а этот дом - его тюрьма. Люциус Малфой не больше, чем змея, лишившаяся яда.
Гарри надоела игра в гляделки, и он уже собрался уйти отсюда, но совершенно неожиданно Люциус приложил руку к груди и поклонился ему. Потом Малфой развернулся и ушёл в дом.
* * *
В воскресенье Каталина обрушила на Гарри новость: к ужину прибудут Драко и Северус, и, возможно, Люциус тоже спустится к столу. Гарри машинально пригладил ладонью растрёпанные волосы. Сегодня точно пригодится одна из тех мантий, которые заказывал для него Драко. Бедный Драко. Наверняка чертовски волнуется перед встречей с Люциусом. Вот Гарри беспокоиться было не о чем. Разве что о… Но это не относилось к ужину.
Каталина ожила. Кажется, никто не любил общество так сильно, как она. Гарри понимал: он не самая подходящая компания для такой женщины. Ему было трудно поддерживать бесконечные беседы на темы, в которых Гарри совершенно ничего не смыслил. Наверняка Люциус Малфой, несмотря на почти год беспробудного сна, не утратил былого красноречия и умения вести светский разговор. Возможно, в чём-то Снэйп и прав - у Люциуса есть чему поучиться.
– Гости! Святое небо, как давно у нас не было гостей!
Гарри вежливо улыбнулся, не зная, что сказать. Конечно, он не гость. Он теперь тут живёт. А леди Каталине необходимы новые лица.
– Вы видели? Летний бал в Министерстве! Здесь есть фотографии, - Каталина протянула Гарри номер «Прорицательской».
– Очаровательно. Жаль, Северус не позволяет приглашать сюда много гостей, только тех, кого разрешит он… Конечно, все эти люди очень симпатичные и милые, но едва ли им есть дело до танцев.
Гарри пробормотал что-то невнятное, разглядывая вчерашних старшеклассников, кружащихся в большом нарядном зале. Среди танцующих мелькнули Рон с Падмой Патил. И Гермиона с Джастином Финч-Флетчи. Похоже, Рон и Гермиона так и не помирились… А вот Малфой и Панси, платье которой словно скроили из облака, упавшего на клумбу с незабудками.
– Гарри?
Он отвлёкся от фотографии.
– Да?
– Северус сказал, что мы сможем выезжать все вместе. По-моему, это прекрасно!
– Ммм…
– Вы не представляете, как грустно ездить одной!
– посетовала леди Гардинер.
– Все вокруг приезжают с кем-то, а я всегда одна. Соседи, наверное, уже решили, что я придумала себе сына. Северус совершенно никуда со мной не ходит.
Гарри
подумал, что леди Гардинер могла бы найти более подходящую компанию вместо угрюмого и нелюдимого Снэйпа - с её-то характером и внешностью! Правда, Гарри не знал точно: может, вампиры не способны увлекаться кем-то просто так… Возможно, она воспринимает мужчин исключительно как… еду. Чёрт возьми, Гарри не мог заставить себя думать о ней, как о вампире. Хотя Каталина Гардинер им была. Вне всякого сомнения. И всё же чертовски странно, что у леди Каталины нет поклонника, который сопровождал бы её в качестве кавалера… Конечно же, Гарри свой вопрос не озвучил. Не в его характере было обсуждать столь интимные вопросы. Но Каталина вдруг покраснела и отвела глаза. Видимо, случайно прочла его мысли. Гарри вспыхнул и пробормотал:– Извините.
– Ничего страшного, - грустно ответила Каталина.
– Ах, Гарри… Я так боюсь всерьёз привязаться к кому-нибудь… Маги стареют медленно, но даже их дни когда-нибудь заканчиваются. А я… Я никогда не умру, - она опустила голову и некоторое время сидела неподвижно. (Гарри раз сто успел проклясть себя за свою идиотскую неосторожность). Но леди Гардинер уже встрепенулась.
– Надо сказать Дилберту, что сегодня будут гости. Милый Драко… Как давно я не видела его! Вот только… О боги. Даже не представляю, как бедный мальчик это перенесёт… - она озабоченно нахмурилась и позвонила.
Гарри понял, что имела в виду Каталина - встречу Драко с Люциусом. Впрочем, вполне вероятно, Люциуса перед этой встречей трясёт не меньше, чем его сына.
Леди Гардинер попросила Дилберта пригласить Барбару, чтобы обсудить меню сегодняшнего ужина. Гарри, услышав, что сейчас должна прийти кухарка, предпочёл бы потихонечку удрать, и усидел на месте с большим трудом. Барбара, как и Дилберт, вызывала в юноше непонятное смятение. Гарри никак не мог понять, кто они - не маги и не магглы. И не вампиры.
Барбара предстала перед хозяевами - высокая, похожая на строгую учительницу, в тёмном длинном платье, поверх которого был повязан белый передник. Кухарка держалась спокойно и с достоинством. Она присела в реверансе - словно оказала им честь, и женщины принялись обсуждать блюда, судя по названиям которых сегодняшний ужин обещал быть изысканным как никогда. Гарри прикинул, хватит ли его знаний на то, чтобы попробовать эти деликатесы и не оскандалиться.
Повторив список блюд, Барбара удалилась, а Гарри не удержался от вопроса:
– Леди Гардинер, скажите… Дилберт и Барбара… Они… Кто они?
– Люди, - Каталина в недоумении посмотрела на него.
– Но они не обычные.
Каталина подумала с секунду и кивнула.
– Ну, конечно. Вы видите. Остальные не могут видеть, а вы можете. Да, они не обычные. Они мои слуги. Я выбрала их, и они получили от меня способность не стареть за свою преданную службу. Дилберт и Барбара со мной больше сорока лет.
Разумеется. Почти у каждого сильного вампира есть слуга-человек. Гарри закусил губу. Я идиот. Чёрт, пора начать воспринимать её такой, какая она есть. Нельзя обманываться. Ей за пятьдесят, и она вампир.
Гарри сказал, что хочет покурить, и вышел на улицу.
Да, Люциусу тут не слишком весело. Не удивлюсь, если он даже рад моему появлению. Возможно, окажись я в его положении, то, обрадовался бы любому новому человеку, даже Люциусу Малфою. Зимой Гарри был слишком оглушён свалившейся на него любовью и не мог адекватно оценивать обстановку. Дом большой, леди Гардинер милая, фантом опасный - в памяти отложилось только это. Но на деле всё оказалось гораздо сложнее. Слуги вампира. Гарри читал о таком только в учебниках. Вообще-то, Снэйп мог бы рассказать ему побольше о доме, где Гарри предстояло прожить неизвестно сколько времени. Впрочем, чего он ожидал? Пряничный домик с весёлыми гномами? Самый страшный маг современности должен жить в подобающих его статусу условиях. Ох, чёрт возьми…