Представитель
Шрифт:
Прическа ее тоже была неузнаваема, ведь раньше волосы Мэнди были послушны только ветру. Возвращая принцессе ее королевский блеск, парикмахеры потрудились на славу, и теперь она уже не принадлежала к миру Майка Баварски.
— Как только она пришла в себя и сообщила, кто она, мы немедленно связались с семейством Спенсеров, и они тотчас выслали сюда
Он шагнул вперед и застыл в ожидании, когда важные персоны обратят на него внимание.
— О доктор Соломон, — совершенно незнакомым голосом произнесла Джульетта. — Как мило, что вы пришли проводить меня.
— Да, мисс Спенсер, но я хотел познакомить вас с… тем самым человеком, который доставил вас сюда и… Собственно, вот он — прямо из огня. Вместе со своими друзьями он отражал ночное нападение этих бандитов.
Посмотрев на Майка, как на забавного зверька, Джульетта спустилась по ступенькам, и шестеро секьюрити последовали за своей хозяйкой.
— Так, значит, вы и есть тот самый Майк? — искренне удивилась мисс Спенсер, разглядывая человека, который выглядел так, будто выпрыгнул из угольного ящика.
— Да, мисс, — хрипло ответил Майк.
— И… значит, это вы привели меня в этот госпиталь?
— Да, мисс.
— Большое спасибо, что вы помогли мне.
— Не за что, мисс.
Видимо, Джульетта хотела сказать что-то еще, поскольку смущенно сжимала свои пальчики со свежим маникюром. Наконец она покосилась на секьюрити, и те понятливо отошли назад.
— Послушайте, Майк, не знаю, как вам сказать, но… — Джульетта снова запнулась, не находя подходящих слов. — Не случилось ли между нами чего-то такого… пока я находилась под действием наркотиков?
Было видно, что этот вопрос принцессы к простолюдину дался ей нелегко.
— Ну что вы, мисс Спенсер, я бы не посмел, — честно соврал Майк, чем вызвал у Джульетты вздох радостного облегчения.
— О, вы, без сомнения, настоящий джентльмен. И я буду вспоминать о вас с благодарностью.
— До
свидания, мисс Спенсер, — сказал Майк, чтобы прекратить эту пытку, и Джульетта, нацепив искусственную улыбку, направилась к лимузину, дверца которого была уже услужливо приоткрыта прислугой.— Мэнди! — негромко позвал Майк, чтобы окончательно удостовериться, что все это не сон. — Мэнди! — позвал он, но Джульетта даже не обернулась, поскольку имя это было ей не знакомо.
Заурчал мотор, мигнули повороты, и красивая машина выкатилась на проезжую часть, чтобы немедленно помчаться в порт, где ее ждал скоростной частный уиндер.
— Жизнь не кончилась, Майк, — дрогнувшим голосом сказал Шило и положил руку ему на плечо.
Майк хотел что-то сказать в ответ, но в этот момент ворота снова открылись и на территорию госпиталя въехали еще две машины — военный джип и знакомое авто Либнера.
Первым выскочил банкир. Его лицо было красным от возбуждения, а волосы на голове стояли дыбом.
— Майк, вы мне не поверите, но они таки прислали вам полмиллиарда кредитов и текстовое сообщение, что согласны на все! Вы теперь первый богач на Малибу!
— Прошу прощения, сэр, — пробубнил появившийся следом за Либнером полковник и оттеснил вспотевшего банкира. — На орбите Малибу ожидают корабли 213-й ударной дивизии. Нужно ваше разрешение на высадку в порту.
Майк еще не успел ничего ответить, как зазвонил прибор секретной связи. Лейтенант Бриттен моментально снял трубку и поднес ее к уху. Затем протянул Майку:
— Это вас, сэр, командующий сектором. Он хочет с вами проконсультироваться…
Майк взял трубку, затем его взгляд встретился со взглядом Шила, и тот весело ему подмигнул.
Какое-то движение привлекло внимание Майка, он повернулся и посмотрел на машину Либнера. Там была Дилия. Она тут же скорчила Майку рожицу, и тот, не сдержавшись, засмеялся.
Засмеялись и все вокруг. Жизнь продолжалась.