Представитель
Шрифт:
Миновав ряды лавок, торговавших упряжью, «барсуки» вышли на улочку, состоявшую из одних только питейных заведений и маленьких трактиров. Возле каждого из них стоял специальный человек, который за небольшую плату мог отвести лахманов во временные стойла и квалифицированно за ними присмотреть, пока хозяева наливаются пивом.
— Эй, парень, возьми наших, — сказал Шило, обращаясь к седовласому хромому служителю.
— Одну минуту, хозяин, — живо отозвался тот и, подойдя ближе, стал собирать в руку уздечки четырех лахманов. Почувствовав опытного человека, животные вели себя спокойно.
— Покормить,
— Да, им это не помешает, — кивнул Шило и вытащил из седельной сумки свое ружье. То же самое сделали Майк, Гвинет и Тобби. Памятуя о недавней встрече с «собаками», следовало быть начеку. Да и гиптуккеры могли сменить милость на гнев, ведь для многих из них все хозяева долин были на одно лицо.
Придерживая ружье возле ноги стволом вниз, Шило первым шагнул к двери заведения. Наверное, он с большей охотой посидел бы на травке где-нибудь за городом, однако Шило был не из тех, кто позволял такому пустяку, как незажившая рана, нарушить традицию — отметить удачную торговлю.
Глава 21
В заведении оказалось довольно шумно. Первые удачно сбывшие товар гиптуккеры уже спрыскивали свой успех и, слегка захмелев, плели небылицы о схватках в долине.
— И вот они скачут на меня прямо все пятнадцать человек, — рассказывал человек с раскрасневшимся лицом, — и тогда я поднимаю свой пистолет и начинаю их снимать одного за другим!
— У тебя же нет пистолета, Челман, — заметил один из посетителей, чтобы подначить хмельного товарища.
— Ну да, — согласился тот, приглаживая обвислые усы, — но тогда он еще у меня был. Я проиграл его в карты лишь недавно, одному парню из Куцака…
Шило и его команда заняли столик у окна, и прибежавший официант положил на стол меню в потертой папке, а сам склонился почти до пола, надеясь на хорошие чаевые.
— Я возьму бифштекс, — важно сказал Майк, хотя до этого никогда этого блюда не пробовал.
— И я возьму бифштекс, — тут же присоединился к нему Тобби, который не слишком хорошо читал и поэтому решил положиться на вкус Майка.
Шило заказал картофель с курицей, а Гвинет — бобовое рагу с перцем.
Получив заказ, официант тут же убежал, и Майк от нечего делать стал рассматривать посетителей заведения. Его внимание сразу же привлек подвыпивший гиптуккер, который в своем долгом рассказе уже истребил десятки врагов и теперь наконец подходил к самому финалу.
— И тогда я выхватываю свой второй пистолет и начинаю стрельбу с двух рук… Я стреляю — они валятся… Я стреляю — они валятся… И так семь раз.
— Выходит, ты перестрелял всю банду, Челман? — уточнил кто-то из присутствующих.
— Точно! — обрадовался рассказчик. — Точно, я уничтожил все эту долбаную банду.
— А как она называлась?
— Как называлась? — Челман так сильно наморщил лоб, что даже зашатался от умственного усилия.
— Это были «койоты»…
— А может, «собаки»?
— Может, и «собаки».
Маневрируя между разгоряченными посетителями, прибежал официант и начал расставлять тарелки. Он случайно задел ружье Майка, и оно упало на пол, привлекая грохотом внимание окружающих.
— Эй, ребята! — Из-за стола напротив поднялся один из гиптуккеров. — Чего вы пришли сюда со своей артиллерией? Или боитесь, что вас здесь обидят?
Последние
его слова вызвали бурю веселья, теперь внимание всех посетителей было приковано к столику возле окна.— Извините нас, мы не местные и ваших порядков не знаем, — миролюбиво ответил Шило, принимаясь за еду.
— Что значит не местные? — Рослый гиптуккер подошел к самому столу и навис над ним, словно утес. — Судя по одежде, вы гоняете скот, ребята, но что-то говорит мне, что вы не прочь урвать кусок чужого пирога.
Видя, что назревает скандал, официант умчался на кухню и вскоре вернулся с хозяином заведения. Это был лысый упитанный человек с испуганной улыбкой на лице.
— Господа, предлагаю всем по кружечке ячменного! За счет заведения! — не слишком уверенно воскликнул он, однако на это никто не обратил внимания. Сегодня все были при деньгах, и назревавшая драка обещала кое-что поинтереснее бесплатной выпивки.
— Майк, скажи им, кто ты такой, — произнес Шило, не опускаясь до того, чтобы лично разговаривать с подвыпившим нахалом.
Майк кивнул и, вставая со стула, снял плащ, под которым была куртка с фирменным рисунком.
— «Барсуки»…
— Это «барсуки», — разнеслось по залу, и в руках некоторых посетителей появилось оружие.
— И этот щенок тоже грабит честных людей с самого малолетства? — спросил гиптуккер, стараясь задеть «барсуков» пообиднее.
— Осторожней, папаша, — сказал Гвинет, хладнокровно поедая свое рагу с перцем, — этот парень ссаживал «собак» из седла и за меньшую провинность.
— Кто? Он? — Гиптуккер вытянул руку и ткнул мальчишку в грудь.
Майк отступил на шаг, поднял с пола свое ружье и спокойно проговорил:
— Ты сделал свой выбор, бочонок с дерьмом. А теперь доставай свою пушку и становись к стене. Посмотрим, кто из нас сегодня закончит обед…
Дерзкие слова и твердый тон дались Майку нелегко, однако он чувствовал поддержку своих друзей и знал, что, если понадобится, они будут биться за него до последнего.
— Не нужно, господа, прошу вас! — закричал в отчаянии владелец заведения, но его отшвырнули в сторону и пригрозили, чтобы не вздумал звать полицию.
Посетители, возбужденно гомоня, стали сдвигать столы, чтобы освободить место для стрельбы.
Сдерживая нервную дрожь, Майк отошел к двери и взял винтовку, как его учил Алонсо Морган, — стволом вверх и поддерживая приклад снизу ладонью левой руки.
«А теперь делаешь вот так, — учил Морган, и с легкостью и быстротой ствол винтовки падал горизонтально, прежде чем кто-то мог выхватить из-за пояса пистолет. — Научись это делать быстро, Майк, и тогда все схватки будут за тобой. Это только кажется, что винтовка тяжелое и медлительное оружие, в умелых руках она творит чудеса».
Вот и теперь Майк держал винтовку именно так, думая только об одном. — не промахнуться.
Тем временем Шило, Гвинет и Тобби продолжали есть как ни в чем не бывало, однако Майк заметил, что у винтовки Гвинета уже взведен курок и она стоит у стола так, чтобы схватить ее в любую секунду.
Рослый гиптуккер, с которым Майку предстояло стреляться, уже стоял возле дальней стены с огромным пистолетом в руке. По всему, его больше не смущал возраст противника, и он видел в нем только грабителя из долины.