Прекрасное безрассудство
Шрифт:
— Ты ведь не думаешь, что я должна это сделать?
— Думаю. — Он положил руку ей на плечо, его тон стал мягче из-за беспокойства о ней. — Послушай, Даф, я давно тебя знаю. Работаю тут чуть ли не с того дня, когда ты открыла фирму. Я знаю, что ты — гениальный профессионал, но если речь идет о твоей личной жизни…
Он замолчал.
— Если речь идет о моей личной жизни, то что? — спросила она.
— Ну, дорогая, в тебе приблизительно столько же безрассудства, сколько… в диване.
— Вовсе нет.
— О, вот как? Расскажи мне хотя бы об одном безрассудном поступке, который ты
— Однажды я… — Дафна замолчала. — О, и еще… — Ей ничего не вспоминалось. — Ну, я уверена, что совершала много таких поступков.
— Нет, не совершала. Ты говоришь людям, что спонтанность — это ключ к освобождению их творческих способностей, а сама…
Дафна вскочила на ноги и ткнула пальцем в Рейлли.
— Я купила себе фиолетовый пиджак! Когда у меня был перерыв на ленч.
Рейлли поднял голову и посмотрел на Дафну.
— Милая, это печально. Я имею в виду, очень печально.
— Печально, да?
— Нужно расслабиться, Дафна. Может, тогда тебе будет интересно не только здесь, но и за пределами офиса.
Рейлли был прав. Она работала с интересом и вела себя дружелюбно. Однако дома ее дружелюбие исчезало. Как будто она раздваивалась: творческая Дафна, которая развивала воображение сотрудников компаний, и подавленная Дафна, которая не хотела рисковать, потому что выросла в доме, где хаос был так же регулярен, как рыба по пятницам.
— Я совершила спонтанный и из ряда вон выходящий поступок. Сегодня.
— Позволь, я угадаю. Ты купила юбку в тон?
— Нет. — Она повертела в руках карандаши, которые стояли в кофейной кружке с надписью «Занятные люди — занятные работники». — Я поцеловала Картера Мэтьюза в «Ломбардо».
У Рейлли отвисла челюсть, во второй раз за последние полчаса.
— Вот как? Это именно то, что доктор прописал.
— Нет. Это была ошибка. Которую я никогда не повторю.
— Почему? Он оказался так плох?
— Когда целовался? — При воспоминании о поцелуе Картера у Дафны запылали щеки. — О нет. Неплох. Очень, очень хорош.
— Вот видишь, об этом я и говорю. Тебе нужно побольше таких поцелуев. Может быть, даже пару свадебных колоколов. — Рейлли с надеждой улыбнулся.
Она покачала головой.
— В высшей степени глупо выскакивать замуж только потому, что какой-то парень хочет несколько изменить свой имидж плейбоя.
— Значит, ты не возражаешь, если Картер женится на какой-нибудь другой женщине и поцелует ее у алтаря?
Как обычно, ее заместитель перешел прямо к сути дела. Она наняла Рейлли из-за его способности точно определять проблемы клиентов, а потом составлять план, как их решить. Но с ней он не должен так себя вести.
Дафна отвернулась и принялась приводить в порядок папки, которые и без того лежали ровно. Она старалась не думать о поцелуе Картера с другой женщиной.
— Мне все равно, кого еще поцелует Картер Мэтьюз. Или на ком он женится, коли на то пошло.
— Конечно, тебе все равно. — Рейлли ей явно не верил. — Тогда почему бы тебе не пообедать с ним сегодня вечером? Ты так ему и скажешь.
— Прекрати, Рейлли! — раздраженно воскликнула она. — Я не пойду с ним обедать. Я поеду домой, суну в микроволновую печь лазанью и посмотрю
серию «Скорой помощи», которую записала на прошлой неделе, когда уезжала из города.Рейлли улыбнулся, и Дафна поняла, что он снова пытается ее сосватать.
— Извини, но у тебя другие планы. Не говоря уже о том, что эти планы — гораздо лучше, чем какой-то чрезмерно обработанный, замороженный полуфабрикат. Несколько минут назад звонил Картер. Мне удалось выяснить, что он хочет пригласить тебя на обед. Я осмелился ему сказать, что сегодня вечером ты свободна.
— Что ты сделал?!
— Я предложил заказать столик в «Шез аморе», но он поведал, что у него другие планы, — продолжал Рейлли, не обращая на нее внимания. — Просил передать, чтобы ты пришла в повседневной одежде. Но, по-моему, если хочешь выглядеть сногсшибательно, тебе нужно надеть то черное платье, в котором ты была на приеме в прошлом году. Знаешь, платье с…
— Ты назначил за меня свидание? Не спросив?
— Да, назначил. — Рейлли одарил ее в высшей степени довольной улыбкой. — Тебе нужен перерыв, и ты это знаешь. Кроме того, тебе нужен мужчина, чья мечта не ограничивается новыми компьютерными играми. Не говоря уже о том, что тебе нравится этот Картер Мэтьюз. — Он поднял руку, не давая Дафне возразить. — Ради бога, Дафна, это же у тебя на лице написано! Ты залилась румянцем, когда рассказывала, как он тебя целовал. Перестань глупить и иди с ним на обед.
— Эй, кто здесь босс?
— Я, по крайней мере, если говорить о том, что идет тебе на пользу. Я принял решение. Ты больше не глава своей личной жизни, Дафна Уильямс. Ты уволена. — Он сделал жест рукой, который стал известным благодаря Доналду Трампу, потом засмеялся. — Мне всегда хотелось это сделать.
Рейлли вернулся к своему письменному столу, мурлыча очередную любовную песенку. Дафне очень не хотелось это признавать, но Рейлли был прав. Она действительно нуждалась в новом управляющем ее собственной жизнью. В том, кто помог бы ей обрести равновесие между стабильностью и весельем.
Но Рейлли считал, что, выйди она замуж, в ее жизни начнутся перемены. Что их можно будет ожидать в самом скором времени. Дафне не хотелось с ним соглашаться.
— Надеюсь, за дверью меня не ждет ничего страшного, — три часа спустя сказала Дафна. Она сидела в «лексусе» Картера на подъездной аллее дома на окраине Лофорда. Дом средних размеров, в стиле эпохи Тюдоров, с каменным фасадом, производил глубокое впечатление и при этом не подавлял.
Картер рассмеялся. Он взял с сиденья коробку с картофельным салатом. На крышке коробки была маленькая этикетка «Сделано…». Картер купил салат в находившемся неподалеку бакалейно-гастрономическом магазине.
— Единственное, что тебе может угрожать за этой дверью, кроме Кейда и Мелани, — это Гровер.
Картер вышел из машины и направился к дверце со стороны Дафны, собираясь ее открыть. Но Дафна его опередила. Она не нуждалась в том, чтобы он вел себя по-рыцарски, — независимо от того, что думал Рейлли.
— Гровер?
— У него добрые намерения, — улыбаясь, сообщил Картер. Они пошли к парадной двери дома по дорожке из красного кирпича. — Но будь осторожна с его языком.