Прекрасное безрассудство
Шрифт:
— И ты решил, что больше не будешь терпеть неудач?
— Я был для него «разочарованием» всю мою жизнь. Что может сильнее рассердить отца, чем мой успех?
Дафна рассмеялась с понимающим видом.
— Так вот почему тебе так важно поправить дела компании?
— Этого я хотел сначала — только доказать, что старик ошибся, — но потом, поработав в «ТвидлДи», я кое-что понял. — Он остановил качели, повернулся к Дафне и посмотрел на нее. — Эти люди — служащие — зависят от меня. Им нужна работа, чтобы расплатиться по закладной, чтобы воспитывать
— Эта ответственность внушает страх, верно?
Напряжение между ними ослабло. Возникла связь, которая была ему в новинку. Они говорили на одном языке, их беспокоило одно и то же. Она его понимала…
До сих пор Картера не понимал никто.
— А ты? Почему ты стала преподавателем творчества? А не продавщицей автомобилей?
Дафна немного посмеялась, потом пожала плечами. Судя по всему, ей также не нравилось говорить на личные темы. Потом она сделала вдох, раскачала качели и начала:
— Моя мать никогда не отличалась постоянством. Город, муж, дом — все это для нее мало значит. Ей нравятся перемены… даже чересчур.
— Поэтому ты полюбила творчество?
В смехе Дафны зазвучали резкие нотки.
— Нет, вовсе не поэтому. Если уж на то пошло, мне всегда хотелось стабильности. Проводя лето у дедушки, я чувствовала себя как в раю. Я любила веселиться, а когда выросла, то захотела воспользоваться этим весельем с умом.
— Чтобы помогать бизнесменам. — (Она кивнула.) — Как насчет личного веселья?
— Этого у меня нет, — призналась Дафна. — Нет времени. Нет склонности к сложным отношениям.
— И все-таки ты сидишь здесь, рядом с мужчиной, для которого личное веселье — характерная черта. Может быть, я могу кое-чему тебя научить. — Он улыбнулся.
В ее глазах промелькнуло выражение, близкое к страху.
— Как бы то ни было, я хотела создать подобную обстановку для детей, но мой бюджет оказался невелик. Полгода назад я купила участок земли. Израсходовала все деньги и надеялась получить остальное от какого-нибудь жертвователя. Но если этого не произойдет, я все равно найду способ.
— Чтобы у каждого ребенка был дедушка Уоллис.
Ее глаза заблестели от слез. Но она снова улыбнулась.
— Да, по крайней мере у каждого ребенка в южной Индиане.
Картер откинулся на спинку сиденья, получая удовольствие от медленного, напоминавшего маятник, ритма качелей, а также от вида Дафны Уильямс. Может быть, он встречался с неподходящими женщинами или, может быть, никогда не вел более содержательного разговора, чем обсуждение выбора между крем-брюле и творожным пудингом, но Дафна его заинтриговала.
— По-моему, это замечательно.
— А если у меня ничего не выйдет?
Картер покачал головой.
— Сомневаюсь, раз за дело взялась ты.
— Спасибо.
Они медленно раскачивались.
— Я хотел перед тобой извиниться. Мне пришло в голову на тебе жениться или в порыве безумия, или потому, что в крови понизилось содержание сахара.
Они рассмеялись, но в глубине души Картеру стало интересно, что произошло бы, если
бы она сказала «да».— Я помогу тебе добыть деньги, — произнес Картер. Ему хотелось снова увидеть ее улыбку, услышать ее смех. — Без каких-либо условий.
— Правда?
Он кивнул.
— О, спасибо, Картер! — Она накрыла ладонью его руку. Встретилась с ним взглядом.
— Дафна! — начал он, пытаясь обуздать беспорядочные эмоции, а также сказать ей, что желает большего… и в то же время не уверен, что на это способен. — Я…
Прежде чем Картер успел договорить, к нему на колени прыгнул Гровер, пачкая грязными лапами его брюки. Пес вскарабкался на сиденье, ударив Дафну хвостом по лицу и упираясь в Картера передними лапами. Он часто и тяжело дышал. Потом залаял и наконец устроился между ними.
По крайней мере так, как мог устроиться пес, который весил больше десятилетнего ребенка.
— Что ты собирался сказать? — Дафна гладила Гровера по голове. Ее глаза были ясными и бесхитростными.
Она ему доверяла.
Картер улыбнулся своей обычной, ни к чему не обязывающей улыбкой. Такая женщина, как Дафна Уильямс, заслуживает лучшего парня, чем он.
— Кто-то явно потерял из-за тебя голову, — сообщил Картер.
Она сделала вдох и взглянула ему в глаза.
— Кто же?
Картер растянул губы в улыбке, которая разбила сотню сердец.
— Гровер, конечно.
Дафна засмеялась и прижалась к огромной голове пса. Но на этот раз Картер почувствовал себя так, словно сердце разбилось у него.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Утром Дафна приехала в «ТвидлДи тойз», чтобы преподать сотрудникам первые творческие упражнения. Картер старался сохранять деловой вид. Как бы ему ни хотелось заново пережить те несколько минут на качелях, он знал, что это состояние — временное.
Блестящая новая игрушка, по выражению его отца. Как только вокруг Картера начнут сжиматься узы супружества, он наверняка покинет Дафну.
Угу, именно поэтому он и сделал ей предложение. Потому что хотел себя связать не столь сильными узами.
Теперь она стояла в офисе дизайнеров. На нее внимательно смотрели все мужчины, особенно Картер. После автобиографии Дафна быстро рассказала им о своей компании. Ее жесты были плавными и хорошо сочетались с мелодичным голосом.
— Итак, вы готовы? — спросила она четырех дизайнеров, которые сидели за столом.
Все четверо кивнули, хотя казалось, что они сбиты с толку.
— Замечательно. — Она повернулась к Картеру. — Это относится и к тебе.
— Ко мне? — Он удивился. — Я тебе не нужен. Вот парни, благодаря которым происходит волшебство.
Хотя в последнее время их волшебство, скорее, напоминало представление неумелого фокусника. С несколькими убогими трюками.
— Ты можешь присоединиться позже. — Дафна дала ему понять, что от обучения он не отделается. — Давайте начнем с легкого упражнения. — Она вынула из сумки настольную игру и положила ее на стол.